Communicable diseases, such as tuberculosis, malaria and diarrhoeal diseases, were the most prevalent during the reporting period. |
Наиболее распространенными среди заразных болезней в отчетный период были туберкулез, малярия и желудочно-кишечные заболевания. |
The Committee also remains concerned about the large number of cases of tuberculosis reported in prisons. |
Кроме того, Комитет по-прежнему беспокоит большое число сообщений о случаях заболевания туберкулезом в тюрьмах. |
It is in such situations that infectious diseases such as tuberculosis and HIV/AIDS are flourishing. |
Именно в таких условиях быстро распространяются инфекционные заболевания, в том числе туберкулез и ВИЧ/СПИД. |
In 1999, the number of new incidents of tuberculosis decreased to 69.1 per 100,000. |
В 1999 году количество новых случаев заболевания туберкулезом сократилось до 69,1 случая на 100000 человек. |
There are also reports of street children contracting tuberculosis. |
Имеются сообщения и о случаях заболевания беспризорных детей туберкулезом. |
Apart from HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and polio contribute immensely to the obliteration of socio-economic gains in countries where they are widespread. |
Помимо ВИЧ/СПИД, такие болезни, как малярия, туберкулез и полиомиелит во многом сводят на нет социально-экономические завоевания в странах, где распространены эти заболевания. |
A noticeable increase in the number of cases of tuberculosis is also principally due to deteriorating socio-economic conditions. |
Определенный рост случаев заболевания туберкулезом также является следствием ухудшения социально-экономических условий. |
As a result of those measures, the number of newly registered tuberculosis cases per year has decreased to approximately 42,000. |
В результате указанных мер число новых зарегистрированных случаев заболевания туберкулезом сократилось приблизительно до 42000 в год. |
Opportunistic infectious diseases such as tuberculosis, that has increased by 500% between 1985 and 1999 have affected women more. |
Условно-патогенные инфекционные заболевания, например, туберкулез, заболеваемость которым с 1985 по 1999 год увеличилась на 500 процентов, чаще поражают женщин. |
We are also concerned about the effects on children of diseases such as HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other childhood diseases. |
У нас также вызывает озабоченность воздействие на детей таких заболеваний, как ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез и другие детские заболевания. |
Africa, China and India collectively account for more than two thirds of undetected tuberculosis cases. |
На Африку, Индию и Китай приходится в общей сложности более двух третей недиагностированных случаев заболевания туберкулезом. |
As a result of those measures, the number of newly registered tuberculosis cases has been steadily decreasing. |
Благодаря этим мерам наблюдается неуклонное снижение - числа новых случаев заболевания туберкулезом. |
The most prevalent illnesses in Timor-Leste are tuberculosis, malaria, and respiratory and diarrheal diseases. |
Наиболее распространенными заболеваниями в Тиморе-Лешти являются туберкулез, малярия, а также респираторные и желудочно-кишечные заболевания. |
We know that early access to antiretroviral therapy staves off the risk of tuberculosis illness and deaths. |
Мы знаем, что доступ к антиретровирусной терапии на раннем этапе снижает риск заболевания туберкулезом и сохраняет жизни. |
Medical examinations were available in accommodation centres, and any asylum-seekers affected by HIV/AIDs, tuberculosis or other conditions were offered appropriate treatment. |
Медицинские обследования проводятся в центрах размещения, и просителям убежища, у которых диагностирован ВИЧ/СПИД, туберкулез или другие заболевания, назначается соответствующее лечение. |
As a result, malnutrition and diseases such as tuberculosis were widespread. |
В результате получили распространение недоедание и различные заболевания, такие как туберкулез. |
In addition to damaging the very fragile underlying ecosystem, the overcrowded camps were plagued by various diseases, including epidemic cholera and tuberculosis. |
Помимо причинения вреда весьма хрупкой общей экосистеме, в переполненных лагерях возникают различные заболевания, включая эпидемическую холеру и туберкулез. |
The delegation also stated that a steady decrease in cases of tuberculosis in prisons has been documented in the past years. |
Делегация заявила также, что в последние годы отмечалось неуклонное сокращение случаев заболевания туберкулезом в тюрьмах. |
Common poverty-related diseases, including malaria, tuberculosis, childhood illnesses and HIV/AIDS, continue to cut short the lives of Ethiopians. |
Общие обусловленные нищетой заболевания, включая малярию, туберкулез, детские болезни и ВИЧ/СПИД, продолжают негативно сказываться на продолжительности жизни граждан нашей страны. |
We have seen a sixfold increase in the number of tuberculosis cases. |
Число случаев заболевания туберкулезом в стране возросло в шесть раз. |
Diseases such as tuberculosis and cholera are widespread and chronic malnutrition, especially among children, is common. |
Широко распространены такие заболевания, как туберкулез и холера, и часто встречается хроническое недоедание, особенно среди детей. |
There were 500 new cases of tuberculosis in 2006 with regional differences in epidemiology. |
За 2006 год было зарегистрировано 500 новых случаев заболевания туберкулезом с эпидемиологическими различиями по регионам. |
HIV has led to more tuberculosis infections in Thailand. |
В результате ВИЧ в Таиланде возросло количество случаев заболевания туберкулезом. |
Other conditions associated with indoor air pollution include asthma, bronchitis, tuberculosis, cataracts, low birth weight and heart disease. |
К другим заболеваниям, связанным с загрязнением воздуха в помещениях, относятся астма, бронхит, туберкулез, катаракта, низкий вес при рождении и заболевания сердца. |
Nevertheless the current incidence rate reveals a decrease by half in the risk of contracting tuberculosis during the last 17 years in Portugal. |
Тем не менее текущий показатель заболеваемости свидетельствует о сокращении вдвое риска заболевания туберкулезом в Португалии за последние 17 лет. |