Английский - русский
Перевод слова Tuberculosis
Вариант перевода Заболевания

Примеры в контексте "Tuberculosis - Заболевания"

Примеры: Tuberculosis - Заболевания
The high costs associated with the treatment of tuberculosis abroad coupled with poor awareness of disease prevention and transmission further increases the incidence of tuberculosis among migrant workers. Дорогое лечение туберкулеза за границей в сочетании с низкой осведомленностью о профилактике и распространении заболевания еще более повышает уровень заболеваемости среди трудящихся-мигрантов.
This has been accomplished through the rigorous implementation of our national tuberculosis programme, which includes provision of a directly observed treatment short course for all tuberculosis cases in the country. Это сопровождалось активной реализацией нашей национальной программы по туберкулезу, которая включает в себя положение о строгом соблюдении краткосрочного курса лечения туберкулеза во всех случаях заболевания туберкулезом в стране.
The current initiative for developing an electronic tuberculosis data management system, supported by USAID, will significantly strengthen the tuberculosis surveillance system by allowing real-time and swift data exchange in order to facilitate programmatic and policy decision-making. Нынешняя инициатива по разработке электронной базы данных о случаях заболевания туберкулезом, осуществляемая при поддержке ЮСАИД, будет во многом способствовать более эффективному отслеживанию случаев заболевания туберкулезом, позволяя оперативно в режиме реального времени обмениваться данными для содействия принятию программных и стратегических решений.
The group interviewed the director of the clinic, asking him about the number of cases of tuberculosis, the means of diagnosis and whether the clinic had diagnostic equipment for tuberculosis. Группа провела беседу с директором клиники и задала ему вопросы, касающиеся числа случаев заболевания туберкулезом, методов диагностики и наличия в клинике оборудования для диагностики туберкулеза.
In order to prevent the disease from spreading, the Government had decided to establish an index showing vulnerability to tuberculosis, which had made it possible to target 26 priority municipalities in which tuberculosis was accompanied by high rates of HIV, morbidity and poverty. С тем чтобы пресечь распространение этого заболевания, правительство решило ввести применительно к туберкулезу индекс уязвимости, что позволило сосредоточить усилия на 26 приоритетных муниципальных образованиях, где это заболевание встречается в сочетании с высоким уровнем ВИЧ и наблюдается высокий уровень смертности и бедности.
She had been very concerned to hear about the high rates of maternal and child mortality, and also about the increase in the incidence of tuberculosis. Ее очень беспокоят сведения о высоких показателях материнской и детской смертности, а также о возрастании числа случаев заболевания туберкулезом.
In most centres there was an extremely high incidence of tuberculosis and virtually all detainees had various forms of skin diseases. В большей части этих учреждений чрезвычайно велико число случаев заболевания туберкулезом, а различные кожные заболевания имеют практически все содержащиеся в заключении лица.
The World Health Organization reports a rise in tuberculosis and an acute shortage of essential drugs and medical equipment in hospitals. Всемирная организация здравоохранения сообщает о росте числа случаев заболевания туберкулезом и об острой нехватке основных лекарств и медикаментов в больницах.
tuberculosis is in the ascendant and the full scope of the disease will manifest itself only later. туберкулеза, заболеваемость которым возрастает, причем в полной мере последствия этого заболевания проявятся лишь позднее.
In recent years, tuberculosis has been making a powerful comeback in a number of western European countries, particularly among underprivileged groups. За последние годы в некоторых западноевропейских странах начало значительно увеличиваться число случаев заболевания туберкулезом, особенно среди находящихся в неблагоприятном положении групп.
It is estimated that diseases, including tuberculosis and intestinal diseases, account for over 90 per cent of known causes of infant mortality. Согласно оценкам, в 90 процентах случаев детской смертности по известной причине смерть вызывается болезнями, включая туберкулез и желудочные заболевания.
Several delegations commented that the section on the situation of children and women should have included a reference to the rising incidence of tuberculosis and its impact. Многие делегации высказывались за включение в раздел о положении детей и женщин ссылки на увеличение числа случаев заболевания туберкулезом и на последствия этого.
UNICEF should consider providing special health and nutritional assistance to children of tuberculosis patients since this group ran a much higher risk of becoming infected with HIV. ЮНИСЕФ следует рассмотреть вопрос об оказании специальной помощи в области охраны здоровья и обеспечения питания для детей больных туберкулезом родителей, поскольку они относятся к группе значительно более высокой степени риска заболевания ВИЧ.
There were 482 recorded cases of tuberculosis in children in 1995 and 673 or 39.5 per 100,000 in 1996. В 1995 году среди детей было зарегистрировано 482 случая заболевания туберкулезом, в 1996 году - 673, или 39,5 на 100000 населения.
As explained in paragraph 259 of the previous report, the major communicable diseases are largely under control, though viral hepatitis and tuberculosis remain endemic. Как отмечено в пункте 259 предыдущего доклада, основные инфекционные заболевания в целом находятся под контролем, хотя вирусный гепатит и туберкулез по-прежнему остаются эндемическими заболеваниями.
With regard to tuberculosis, a disease which is re-emerging in the country, work has been carried out to localize cases and reactivate laboratories. В целях борьбы с туберкулезом, случаи заболевания которым отмечаются в стране, проводилась работа по локализации очагов заболевания и расширения деятельности лабораторий.
The Democratic Republic of the Congo accounts for 65 per cent of all tuberculosis cases in Central Africa (54,575 cases). В Демократической Республике Конго зарегистрировано 65% всех случаев заболевания туберкулезом в центральной Африке (54575 случаев).
Malaria, AIDS, tuberculosis and other infectious diseases are taking their worst social and economic toll on countries that can least afford it. Малярия, СПИД, туберкулез и другие инфекционные заболевания имеют самые тяжелые социально-экономические последствия для стран, которые располагают наименьшими возможностями для борьбы с ними.
These factors have been compounded by the HIV/AIDS epidemic and the resurgence of tropical diseases, such as malaria and other communicable diseases, including tuberculosis. Эти факторы усугублялись распространением эпидемии ВИЧ/СПИДа и рецидивами таких тропических заболеваний, как малярия и другие инфекционные заболевания, включая туберкулез.
In addition, poor sanitation and the overcrowded condition of prison cells contribute to the spreading of contagious illnesses such as tuberculosis and skin diseases. Кроме того, плохие санитарные условия и скученность способствуют распространению заразных болезней, таких, как туберкулез и кожные заболевания.
The Government endeavours to prevent tuberculosis through health examinations, vaccination, prohibition of workers from engaging in certain occupations, and compulsory confinement and/or hospitalization. Правительство прилагает усилия для предупреждения заболевания туберкулезом с помощью диспансеризации, вакцинации, запрещения соответствующим работникам работать по некоторым специальностям, а также принудительной изоляции и/или госпитализации.
The number of newly registered tuberculosis patients in Japan has decreased year by year after the registration of new cases began in 1961. После начала регистрации новых случаев заболевания в 1961 году уровень заболеваемости туберкулезом в Японии снижается из года в год.
Tobacco consumption is a major direct contributor to increasing non-communicable diseases and an associative contributor to communicable diseases such as tuberculosis. Потребление табака является крупным фактором, непосредственно способствующим росту случаев заболевания незаразными болезнями, а косвенно - такими заразными болезнями, как туберкулез.
However, HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other chronic diseases continue to take a heavy toll in human lives and prevent many Africans from fulfilling their potential. Однако ВИЧ/СПИД, туберкулез, малярия и другие хронические заболевания по-прежнему уносят миллионы человеческих жизней, не позволяя многим африканцам реализовать свой потенциал.
Health literacy can impact the power of people to prevent and treat diseases like HIV/AIDS and malaria, tuberculosis and many non-communicable diseases as well. Медицинская грамотность может повысить способность людей предотвращать и лечить такие заболевания, как ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез, а также многие неинфекционные заболевания.