Английский - русский
Перевод слова Tuberculosis
Вариант перевода Заболевания

Примеры в контексте "Tuberculosis - Заболевания"

Примеры: Tuberculosis - Заболевания
Some of Hamilton's early research in this area included attempts to identify causes of typhoid and tuberculosis in the community surrounding Hull House. Некоторые из её первых исследований были направлены на изучение причин заболевания тифом и туберкулёзом в Хил Хаусе.
In 1999, 78,628 cases of tuberculosis were notified, all clinical, reflecting an incidence coefficient of 48.0 cases per 1,000 inhabitants. В 1999 году было отмечено 78628 случаев заболевания туберкулезом, что соответствует показателю заболеваемости в 48,0 случая на 1000 жителей.
In Fiji, filariasis, dengue, leprosy and diabetes have ravaging impacts and the incidence of tuberculosis is increasing. В Фиджи филяриоз, тропическая лихорадка, проказа и диабет сеют опустошение; участились случаи заболевания туберкулезом.
In 1999,144 people reported active tuberculosis, which is a mortality rate of 22 per 100,000 inhabitants. В 1999 году было зарегистрировано 144 случая заболевания активной формой туберкулеза, при этом уровень смертности составляет 22 на 100000 населения.
The vaccination of children against tuberculosis during the current epidemic is preventing children from contracting the most serious forms of the disease. Вакцинация детей против туберкулеза в условиях эпидемического неблагополучия по этой инфекции предотвращает развитие тяжелых форм заболевания у детей.
Countries have adhered to the recommended approach: intensified case-finding, isoniazid preventive therapy for HIV-positive individuals who do not have active tuberculosis, and effective infection control. Страны придерживаются рекомендованного подхода, который предусматривает активизацию мер по выявлению заболевания, применение изониазида в профилактических целях среди носителей ВИЧ, не болеющих туберкулезом в открытой форме, и эффективный инфекционный контроль.
In Myanmar, about 216,000 people live with HIV; about 291,000 suffer from tuberculosis; and over 632,000 cases of malaria are reported per year. В Мьянме примерно 216000 человек инфицированы ВИЧ; около 291000 страдают от туберкулеза и ежегодно из этой страны поступают сообщения о более чем 632000 случаев заболевания малярией.
In particular, this concerns the diagnosis, treatment and care of patients suffering from certain infectious diseases (including cholera, dysentery, typhoid, hepatitis, active tuberculosis, viral haemorrhagic fever). Речь, в частности, идет об отходах, образующихся в процессе диагностирования, лечении и ухода за пациентами, страдающими определенными инфекционными заболеваниями (холера, дизентерия, тиф, гепатит, туберкулез в активной фазе, вирус конго-крымской геморрагической лихорадки и прочие заболевания).
Malaria, diarrhoea and tuberculosis remain prevalent throughout the country, and in many locations children have not been vaccinated against life-threatening diseases. В стране широко распространены случаи заболевания малярий, диареей и туберкулезом, а дети во многих местах не привиты против заболеваний, которые могут создать угрозу для их жизни.
A recent study conducted by UNAMSIL Human Rights Section in Port Loko district revealed that malaria remains the prime killer-disease, followed by acute respiratory infection - pneumonia - diarrhoea, malnutrition, internal diseases such as hernias, and tuberculosis. Недавнее исследование, проведенное Секцией по правам человека МООНСЛ в округе Порт-Локо, показало, что самые опасные смертельные заболевания - это по-прежнему малярия, за которой следует острая респираторная инфекция, а затем пневмония, диарея, недоедание и внутренние заболевания, например грыжа и туберкулез.
Today the Ukrainian penal correction system has a network of 10 tuberculosis clinics (with a physiotherapy/surgery unit at Kherson Provincial Tuberculosis Hospital) for active tuberculosis patients; three of those hospitals have 3,000 beds, and were opened in response to the spread of the disease. На сегодняшний день в уголовно-исполнительной системе Украины для лечения больных активным туберкулезом создана сеть из 10 противотуберкулезных больниц (с физиохирургическим отделением на базе противотуберкулезной больницы Херсонской области), при этом три из них рассчитаны на 3000 мест и открыты дополнительно в связи с ростом заболевания.
Tajikistan remains one of 27 countries with a high-burden of multidrug-resistant tuberculosis, with 13 per cent of all new cases of tuberculosis and 54 per cent of all retreatment cases having multidrug-resistant tuberculosis. Таджикистан остается одной из 27 стран с острой проблемой туберкулеза с множественной лекарственной устойчивостью, причем 13% новых случаев заболевания и 54% повторных случаев имеют форму туберкулеза с множественной лекарственной устойчивостью.
Moreover, efforts to locate and identify cases of tuberculosis have been stepped up. С другой стороны, увеличилось количество обращений для проведения анализа по подозрению в туберкулезе и случаев выявления этого заболевания.
In 1996, 46 per cent of new cases of tuberculosis in Norway were detected in the immigrant population. Однако в течение рассмотренного 12-летнего периода значительно сократилась разница между уровнем младенческой смертности среди детей незападного происхождения и детей-норвежцев. В 1996 году в Норвегии среди иммигрантов было обнаружено 46% новых случаев заболевания туберкулезом.
In addition, recent studies have pointed to the link between tobacco use and tuberculosis; recent epidemiological studies in China show a significant increase in the risk of contracting tuberculosis among tobacco users. В этих исследованиях приведен целый ряд болезней, вызванных курением табака, и в их число входят различные виды рака, сердечные и легочные заболевания - категории, которые раньше отмечались только в развитых странах.
The high prevalence of HIV in the subregion, the threat that it poses to Guinea, and its frequent association with tuberculosis all argue in favour of the high priority accorded to these diseases. Широкое распространение этого заболевания в регионе, угроза, которую оно представляет для Гвинеи, и его частая сочетаемость с туберкулезом оправдывают то особое внимание, которое ему уделяется.
Concerning conditions in prisons, she said that there had been no increase in the number of cases of tuberculosis and other diseases, thanks, in particular, to the fact that detainees were routinely screened within days of their incarceration. Что касается положения в тюрьмах, то количество случаев заболевания туберкулезом и другими болезнями не возросло, в частности, вследствие проведения систематических обследований заключенных сразу же после их размещения в пенитенциарных учреждениях.
In many CIS countries, there has emerged a new pattern of poverty-related diseases, such as tuberculosis and diphtheria, including a startling increase in child illness. Во многих странах СНГ вновь появились характерные для нищеты заболевания, такие, как туберкулез и дифтерия, в том числе произошел резкий рост заболеваний среди детей.
They stressed the need to give appropriate consideration to the issue of halting and reversing the global threat posed by health epidemics, such as HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other communicable diseases in the discussions on the post-2015 development agenda. Они подчеркнули необходимость уделять должное внимание задаче противодействия распространению и обеспечения ликвидации глобальной угрозы, вызванной эпидемиологическими заболеваниями, такими как ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез и другие инфекционные заболевания, в ходе обсуждения повестки дня в области развития на период после 2015 года.
From table 28, contained in the annex, it is possible to see the patterns of diseases such as cholera, dengue fever, malaria, parasitic illnesses, tuberculosis and AIDS, which are regarded as having the highest incidence within Guatemala's epidemiological profile. Содержащаяся в приложении к данному докладу таблица 28 содержит информацию о таких заболеваниях, как холера, лихорадка денге, малярия, паразитарные заболевания, туберкулез и СПИД; высокая заболеваемость этими болезнями оказывает сильное влияние на эпидемиологические характеристики страны.
The health challenge to reduce abuse of, and dependence on, illicit drugs and psychotropic substances is comparable to those of other chronic ailments of epidemic proportions such tuberculosis, cardiovascular disease and cancer. Задача сокращения масштабов наркомании и злоупотребления запрещенными наркотиками и психотропными веществами сопоставима с другими задачами общественного здравоохранения, связанными с борьбой с такими приобретшими характер эпидемии хроническими болезнями, как туберкулез, сердечно-сосудистые заболевания и рак.
The tuberculosis prevention and control programme has national coverage, runs on a permanent basis, and forms an integral part of the work of the health bodies; treatment is completely free for any person who requests and needs it. Программа профилактики туберкулеза и борьбы с ним носит общенациональный характер, она осуществляется но постоянной основе и охватывает все органы здравоохранения, причем лечение этого заболевания проводится совершенно бесплатно для любого обратившегося и нуждающегося в нем человека.
It heads the list on the spread of preventable diseases - not only HIV, but tuberculosis, with 32,000 deaths last year alone - and its education standards are in severe decline. Она возглавляет список по распространению предотвратимых заболеваний - не только ВИЧ, но и туберкулеза при том, что только в прошлом году 32000 случаев заболевания туберкулезом закончились смертельным исходом - а ее образовательные нормы находятся в серьезном упадке.
Given the growing incidence of HIV/AIDS and the growing incidence of old scourges such as malaria, tuberculosis and other infectious diseases, life expectancy and infant mortality indicators are beginning to deteriorate in sub-Saharan Africa. Ввиду распространения ВИЧ/СПИДа, а также таких издавна угрожавших здоровью человека болезней, как малярия, туберкулез и другие инфекционные заболевания, в странах Африки к югу от Сахары начали ухудшаться показатели ожидаемой продолжительности жизни и младенческой смертности.
Thus, a strategy to eradicate tuberculosis must incorporate both early detection and expeditious use of the Directly Observed Treatment Short-course, which is highly effective in curing the disease. Таким образом, стратегия искоренения туберкулеза должна включать как раннее обнаружение, так и оперативное использование ускоренного курса амбулаторной терапии под прямым наблюдением, который является весьма эффективным при лечении этого заболевания.