Despite both sides' deep reservations about the mission in Afghanistan, they are clearly in the same boat, even if French troops, being closer to British troops in terms of combat, are more vulnerable than the Germans. |
Несмотря на серьёзные замечания обеих сторон по поводу миссии в Афганистане, они явно находятся в одной лодке, даже если французские солдаты, будучи ближе к британским солдатам в плане ведения боевых действий, более уязвимы, чем немецкие солдаты. |
The members of this army include troops that UNITA hid from the United Nations during the quartering process, recently demobilized UNITA troops who have been recruited again by force, and former soldiers of the former Republic of Zaire. |
В составе этой армии находятся войска, которые УНИТА скрыл от Организации Объединенных Наций в ходе процесса расквартирования, а также недавно демобилизованные войска УНИТА, силой вновь призванные в армию и бывшие солдаты бывшей Республики Заир. |
When the Russian troops had retaliated and the Georgian troops had begun to fall back, that had created a vacuum, with all the Russian soldiers at the front line. |
Когда российские войска ответили на грузинскую агрессию и грузинские войска начали отступать, позади линии фронта образовался "вакуум", так как все российские солдаты были заняты на фронте. |
Spanish troops called him "The Eagle", while Portuguese troops called him "Douro Douro" after his river crossing at Oporto in 1809. |
Испанские солдаты прозвали его «The Eagle» («Орёл»), а португальские - «Douro Douro» («Дуэро Дуэро»), после удачной переправы через эту реку у Порту в 1809 г., обеспечившую победу в битве. |
From 1622, he led his own corps of troops, however, these scattered due to lack of pay. |
В 1622 году он получил под командование собственное подразделение, однако в итоге солдаты разбежались от отсутствия оплаты. |
The situation in Amiens however was grim as the siege took its toll - many troops suffered from disease and the lack of food. |
Ситуация в Амьене, однако, был более мрачной, осада брала свое - многие солдаты страдали от болезней и недостатка провианта. |
Some are resisting, and as Sayid's commander orders them to continue, American troops burst in. |
Не все это делают, но когда командир Саида приказывает им продолжать это делать, в этот момент врываются американские солдаты. |
Oka's troops counted 32 bodies of U.S. Marines around Hill 84, and they captured 15 rifles and several machine guns that the Marines left behind. |
Солдаты Оки насчитали 32 тела морских пехотинцев у высоты 84, и захватили 15 винтовок и несколько пулемётов, которые оставили американцы. |
The troops are cheering, Brother. |
Солдаты радуются, брат. Чему? |
In fact, I think there'd be something wrong if our troops came home and were not profoundly affected by their experience. |
В действительности, было бы гораздо хуже, если бы наши солдаты возвращались домой и не испытывали сильного потрясения от таких впечатлений. |
At 06:30 on 4 November, the 164th troops began their march towards Koli Point. |
Утром 4 ноября в 06:30 солдаты 164-го пехотного полка начали переход к мысу Коли. |
The British troops did not remain in captivity for long before they were exchanged and sent home in October 1711. |
Британские солдаты оставались в плену вплоть до октября 1711 года, когда состоялся обмен пленными, и они отправились домой. |
Chinese troops desecrated the tombs of my ancestors |
Китайские солдаты осквернили могилы моих предков! |
You think your troops are ready to fight? |
Ты полагаешь, твои солдаты готовы к бою? |
Our troops have been living here for the last few days... and, as you can tell, they've made themselves right at home. |
Солдаты жили в них последние несколько дней, и, как видите, чувствовали себя как дома. |
They all use Lord Tech servers, which happen to be based at the same lab Non's troops attacked. |
Они все используют сервера Лорд Тек, которые расположены как раз в той лаборатории, на которую напали солдаты Нона. |
When the troops enter our village we must treat them with every respect |
Когда солдаты войдут в деревню, обращайтесь с ними почтительно. |
The troops are moving west, so it's safer to stay off the roads. No, no. |
Солдаты движутся к западу, лучше на дороги не лезть. |
All right, troops you got them now. |
Давайте, солдаты, травмируем его. Травмируем. |
Before or after you were shot by your own troops? |
До или после того как тебя бы застрелили твои солдаты? |
Ugandan troops also shelled a boat in which women and children were fleeing the war, killing some 30 persons; no assistance was given to them. |
Кроме того, угандийские солдаты обстреляли судно с женщинами и детьми, пытавшимися бежать из района военных действий, в результате чего погибло около 30 человек, а остальным не было оказано никакой помощи. |
What are all your northern troops doing here? |
Что здесь делают солдаты Северного племени? |
The convoy was first stopped by Bosnian Serb soldiers at Kravica, where UNPROFOR troops were forced to give the Bosnian Serb army soldiers their flak jackets. |
Первый раз автоколонну боснийские сербские солдаты остановили в Кравице, где служащих СООНО заставили отдать свои бронежилеты служащим армии боснийских сербов. |
Our troops: loyal, professional Frenchmen have slaughtered innocent women and children? |
Наши войска, верные французские солдаты, истребили женщин и невинных детей? |
He further stated that he would defend his troops if and when attacked and requested that the Dutchbat soldiers currently being held by the BSA be released immediately. |
Он также заявил, что в случае нападения на подчиненные ему подразделения он будет защищать их, и потребовал, чтобы были немедленно освобождены голландские солдаты, удерживавшиеся в то время БСА. |