That's not my only trick. |
Это не единственная моя хитрость. |
There's a trick to it Wood alcohol |
Тут есть хитрость. Древесный алкоголь |
The trick is opening it. |
Хитрость заключается в открытии. |
Now here's the trick. |
И тут есть хитрость. |
Look, is there some trick? |
Слушай, есть какая-то хитрость? |
Another trick for you! |
Еще одна хитрость для вас! |
Well, that's the trick, isn't it? |
В том-то и вся хитрость. |
This could be another trick. |
Это может быть еще одна хитрость. |
We need some kind of a trick. |
Тут нужна кое-какая хитрость. |
He must be using some trick! |
Он наверняка использует какую-то хитрость! |
It's only small trick |
Это просто маленькая хитрость. |
I know a little trick. |
я знаю одну хитрость. |
Little trick I learned. |
Маленькая хитрость я узнал. |
If this is some sort of trick, |
Если это какая-то хитрость, |
There's this whole trick to antonyms, but this isn't the place. |
Вся хитрость в антонимах, но... сейчас не самое подходящее время. |
I've been doing a trick Crawe taught me. |
Я использую хитрость, которой мня обучил Кроу. |
Here's a trick, throw pine needles in the air and you can see which direction the wind is blowing. |
Вот еще одна хитрость. Подбрасываешь сосновые иголки и знаешь, куда дует ветер. |
Until I realised that, just as there's a trick to stopping a table from wobbling, there's also a trick to stopping a lock from working. |
Пока я не понял, что так же, как есть хитрость, чтобы стол не качался, есть и хитрость, чтобы не закрывался замок. |
That's my trick. |
Это моя маленькая хитрость. |
Is it a trick clock or a trick potato? |
Хитрость в часах или в картошке? |
Mellor's "trick" was to ensure that the ferrets were well-fed before they were inserted into his trousers. |
Хитрость Меллора заключалась в том, чтобы кормить хорьков досыта, когда требовалось запускать их в штаны. |
Now, the trick to this is, you can't touch the vessel while you're lasering the mass... not even a little bit. |
Итак, хитрость в том, чтобы не задеть лазером сосуды... даже краешком. |
Anyone can remove a body part, Captain Chesterfield, the trick is to be able to do it while keeping the captive alive so as to obtain the information they withhold. |
Всякий может отрезать часть тела, капитан Честерфилд. Хитрость в том, чтобы не убить пленника, вытягивая из него нужную информацию. |
So evolution's trick is to make them beautiful, to have them exert a kind of magnetism to give you the pleasure of simply looking at them. |
И природа тут проявляет хитрость, делая этот пейзаж красивым, наделяя его особой притягательностью, так что простое любование им доставляет удовольствие. |
The trick here is to use raid so that if any changes occur, you don't loose them. |
Хитрость тут в том, чтобы использовать raid так, чтобы все изменения сохранялись. |