| Wait! What if this is some kind of trick? | Постойте, а вдруг это какая-то хитрость? |
| But at what seems like its final hour, it conjures up its most remarkable trick of all. | Однако, казалось бы в последний момент, как по волшебству он применяет свою самую удивительную хитрость. |
| But the trick with bridges is, ultimately, you need someone to cross them. | Но в конечном счёте, хитрость мостов в том, что нужен кто-то кто будет их переходить. |
| And the trick is to open yourself to that and to share it. | И хитрость в том, чтобы открыться и поделиться этим. |
| And here's a trick to keep that confidence up. | И вот хитрость, чтобы поднять уверенность в себе: |
| You fell for the oldest evil trick in the book! | Ты попался на элементарную детскую хитрость! |
| JACK: The trick was, it had to be an actual accident. | Хитрость была в том, чтобы сымитировать настоящий несчастный случай. |
| This is some kind of big trick on me! | Это своего рода большая хитрость надо мною! |
| It is a trick played by the cruel on the foolish and the weak. | Хитрость, с помощью которой управляют глупыми и слабыми. |
| Old army trick though, soak a rag in water and vinegar and then dab it all over the body. | Вот вам старая армейская хитрость. Намочите тряпку водой с уксусом и протрите все тело. |
| Based on the Reavers' response to this device when last we surfaced, this trick ought to work. | Учитывая то, как Пожиратели отреагировали на это устройство, в последний раз, эта хитрость должна сработать. |
| HMS GT ploughed on and although we occasionally got stuck, our Icelandic mechanic showed me a neat trick for getting going again. | Наш крейсер распахивал снег, и хотя мы иногда и застревали, наш исландский механик показал изящную хитрость, позволяющую ехать дальше. |
| The trick is to know when you're the latter, so you can become the former. | Вся хитрость - вовремя осознать, что ты стал вторым, и сделаться первым. |
| There's a trick to opening it but I saw him do it. | Есть одна хитрость, как его открыть, но я подсмотрел, как он это делает |
| The trick with any kind of wound or disease is to dig down and find the real source of the injury. | Хитрость любой раны или болезни состоит в том, чтобы копнуть поглубже и найти настоящий источник болезни. |
| What trick canst thou now find out to hide thee from this open and apparent shame? | Какую же хитрость придумаешь ты теперь, чтобы прикрыть свой очевидный и явный позор? |
| The trick with this method was that I didn't have to worry about the individual relationships, but instead became completely unpredictable, which, of course, drove the men even wilder. | Хитрость метода заключалась в том, что я не волновалась о конкретных отношениях, но вместо этого, они становились совершенно непредсказуемыми, и это, конечно, выводило мужчин из себя. |
| The trick is to pinch it. | Хитрость заключается в том, чтобы зажать его. |
| A little trick I learned on the streets. | Маленькая хитрость, которой я научилась на улице. |
| It's a trick I learned in med school. | Хитрость, которой я научился в медшколе. |
| The trick is to get just the right amount. | Хитрость заключается в том. чтобы получить нужное количество. |
| More of a trick, a ruse, a hoodwink. | Скорее трюк, уловка, хитрость. |
| The trick is to get him out of the brush. | Хитрость заключается в том, чтобы вытащить его из кисти. |
| Turns out, cranberry juice did the trick, so I can come to your wedding. | Оказалось, что хитрость с клюквенным соком сработала, и я смогу прийти к тебе на свадьбу. |
| The trick is to answer the question truthfully, saying as little as possible and staying calm. | Хитрость заключается в том, чтобы отвечать на вопросы правдиво, говоря при этом как можно меньше и соблюдая спокойствие. |