Travel from Khartoum to Niyala, Fashir and Geneina for 2 trainers |
Поездка из Хартума в Ньялу, Эль-Фашир и Эль-Генейну для двух обучающих |
Travel of the Special Envoy of the Secretary-General and two Political Affairs Officers to the mission area for political consultations. |
Поездка Специального посланника Генерального секретаря и двух сотрудников по политическим вопросам в район действия миссии для проведения консультаций по политическим вопросам. |
(a) Travel of the Special Rapporteur to Myanmar and to present a report to the Council ($17,000); |
а) поездка Специального докладчика в Мьянму и представление доклада Совету (17000 долл. США); |
(b) Travel of support team (three Human Rights Officers and one Security Liaison Officer) to Myanmar to accompany the Special Rapporteur during in his follow-up visit ($23,600); |
Ь) поездка группы поддержки (три сотрудника по правам человека и один сотрудник по вопросам взаимодействия в области безопасности) в Мьянму для сопровождения Специального докладчика в ходе его поездки в рамках последующих действий (23600 долл. США); |
(b) Travel of the staff of the Office of the High Commissioner for Human Rights (2 Professional staff - support staff to be provided by New York) |
Ь) Поездка сотрудников Управления Верховного комиссара по правам человека (2 сотрудника категории специалистов - вспомогательный персонал будет предоставляться Нью-Йорком) |
Travel is also foreseen for the Chief of the Planning and Evaluation Section to participate in the Inter-Agency Working Group on Evaluation, one meeting to be held in New York and the other in Geneva, and to participate in the Committee for Programme and Coordination. |
Также предполагается поездка начальника Секции планирования и оценки для участия в работе Межучрежденческой рабочей группы по оценке: одно заседание состоится в Нью-Йорке, а другое - в Женеве, а также для участия в работе Комитета по программе и координации. |
Relocation grant shipment and travel |
Субсидия на переезд - перевозка и поездка |
Family visit travel with lump-sum option |
Поездка для посещения семьи с вариантом получения паушальной суммы |
WHO expert (international travel) |
Эксперт ВОЗ (международная поездка) |
This leaves travel by car. |
Остается поездка на автомобиле. |
The travel and other things. |
Поездка и другие вещи. |
Travel, independent expert: 2 country visits, 3 trips to Geneva, 1 trip to Nairobi, 1 trip for follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development |
Оплата проезда независимого эксперта: 2 страновые поездки, 3 поездки в Женеву, 1 поездка в Найроби, 1 поездка на последующие мероприятия по линии Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию |
Travel by the Deputy Permanent Representative to Bethlehem, Pennsylvania, in order to give a lecture at Lehigh University in no way constitutes official United Nations business or the work of the Government of Cuba at the United Nations. |
Намеченная поездка заместителя Постоянного представителя в Бетлехем, Пенсильвания, для чтения лекции в Университете Лихай ни в коей мере не связана с деятельностью Организации Объединенных Наций или с деятельностью правительства Кубы в этой Организации. |
Travel of the Special Rapporteur: 2 missions, 3 trips to Geneva, 2 international events and 1 trip to New York |
Оплата проезда Специального докладчика: 2 поездки на места, 3 поездки в Женеву, 2 международных мероприятия и 1 поездка в Нью-Йорк |
I'll soon travel for my job. |
Мне предстоит деловая поездка. |
After careful consideration, the decision to deny Mr. Benitez's travel in this particular instance was made because the travel was not for official United Nations business. |
После внимательного рассмотрения решение об отказе в поездке гну Бенитесу в данном конкретном случае было принято по той причине, что эта поездка не является служебной поездкой по линии Организации Объединенных Наций. |
The authorizing officers are responsible for certifying that travel is completed as planned and for keeping the necessary evidence for audit purposes, travel claims being prepared/processed only when there is a deviation from the approved itinerary. |
Визирующие сотрудники отвечают за удостоверение того, что поездка совершена, как планировалось, и за хранение необходимых подтверждающих документов для целей проверки, при этом заявления о возмещении командировочных расходов готовятся/обрабатываются в том случае, когда имело место отклонение от утвержденного маршрута. |
"Two days and one night Disney vacation, courtesy of Pioneer Galaxy Travel." |
"Поездка в Дисней на два дня и одну ночь, в подарок от турагенства Пионер Гэлэкси." |
Education travel Reverse education travel |
"Обратная" поездка к месту учебы |
The executive heads of United Nations system organizations should incorporate procedures accepting self-certification of the travel as authorized, for those travel claims for which no additional funds have been requested by the traveller. |
Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует ввести процедуры, признающие личное подтверждение того, что поездка была совершена в соответствии с разрешением на поездку в отношении тех заявлений о возмещении путевых расходов, по которым сотрудник, выезжавший в поездку, не требует дополнительных выплат. |
Table 2 Home leave travel - lump-sum vs. entitlement |
Поездка в отпуск на родину - единовременная выплата и положенные |
Local costs: Panel travel Niamey-Agadez and meeting facilities |
Локальные расходы: поездка Группы из Ниамея в Агадес |
It was also recommended that when official travel was combined with home leave, the standard of accommodation for the entire journey should be economy class. |
В тех случаях, когда официальная поездка сочетается с поездкой в отпуск на родину, рекомендуется установить экономический класс в качестве класса проезда на протяжении всего маршрута. |
Other reasons are: regular standard not available, donating services free of charge to the organization, arduous journeys, travel of the Deputy Secretary-General, the President of the General Assembly and personal aide/security officers. |
Другие причины: отсутствие возможности проезда обычным классом, предоставление организации пожертвований в виде бесплатных услуг, тяжелый маршрут, поездка заместителя Генерального секретаря, Председателя Генеральной Ассамблеи и личного помощника/сотрудников охраны. |
In this case a sea travel is approximately 10 minutes longer and a bit more expensive then from Rohuküla, but it is compensated by the pleasure of speedy journey and opportunity to enjoy longer the majestic maritime scenery. |
Правда, в таком случае морская поездка будет примерно на десять минут длиннее и немного дороже, чем из Rohuküla (Рохукюла), но зато Вы сможете помимо быстрой езды насладиться разнообразием морских видов. |