Английский - русский
Перевод слова Travel
Вариант перевода Поездка

Примеры в контексте "Travel - Поездка"

Примеры: Travel - Поездка
Unanticipated travel of the Special Representative also relates to the presentation of a report to the Human Rights Council, provision for which was not included in the projected requirements; Непредвиденная поездка Специального представителя связана также с представлением доклада Совету по правам человека, ассигнования на которую не были предусмотрены в предполагаемом объеме требуемых ресурсов;
These locomotives were intended for a route from Washington, D.C. to Cincinnati, Ohio but could never travel the whole route without some sort of failure. Эти локомотивы предполагалось выпустить на линию между Вашингтоном и Цинциннати (штат Огайо), но ни одна поездка не обходилась без серьёзных поломок.
Eleven of the 15 organizations require staff members at the D-2 level and below to fly at a lower standard of accommodation when the travel is undertaken for the purpose of home leave or family visit. Одиннадцать из 15 организаций устанавливают для сотрудников класса Д-2 и ниже более низкую норму проезда в том случае, если поездка связана с отпуском на родину или посещением семьи.
Rule 107.4, Loss of entitlement to return transportation, is amended to extend the time limit within which return travel must commence from six months to two years after the date of separation. В правило 107.4 "Утрата права на обратный проезд" вносится поправка с целью продлить предельный срок, в течение которого должна быть начата поездка в связи с возвращением, с шести месяцев до двух лет с момента прекращения службы.
Family visit travel may be granted once every year in which the staff member's home leave does not fall due, except for eligible staff members serving at designated duty stations in respect of which special conditions shall apply. Поездка для посещения семьи может быть разрешена один раз каждый год, на который не приходится отпуск сотрудника на родину, за исключением соответствующих сотрудников, работающих в установленных местах службы, на которые распространяются особые условия.
(a) Before travel is undertaken, it shall be authorized in writing. а) Прежде чем поездка может начаться, она должна быть разрешена в письменном виде.
Given this custom and practice, the official travel of the spouse or other immediate family member of the Secretary-General has been treated as an entitlement and not reported as an exception, and will continue to be treated as such unless explicitly precluded by the General Assembly. С учетом этой практики официальная поездка супруги или другого близкого родственника Генерального секретаря рассматривается как материальное право, а не исключение, и будет считаться таковым и в будущем, если Генеральная Ассамблея не примет иного решения.
Furthermore, a distinction must be made between gifts to staff as individuals and gifts to the Organization (for example, authorized travel for staff members that has been accepted by the Organization on their behalf). Кроме того, следует провести разграничение между подарками сотрудникам как частным лицам и подарками Организации (например, санкционированная поездка для сотрудников, которая была признана Организацией от их имени).
Home leave travel of family members will not normally be authorized unless the family members have been in the mission area for at least six months prior to departure on home leave. Поездка членов семьи в отпуск на родину, как правило, не разрешается, если члены семьи не находились в районе миссии по меньшей мере шесть месяцев до даты отъезда в отпуск на родину.
Staff members will be covered by the provisions of appendix D to the Staff Rules if the travel is via the most direct route to and from the authorized places of departure and destination. Положения добавления D к правилам о персонале применяются к сотрудникам в том случае, если их поездка осуществляется по самому прямому маршруту от разрешенных мест отправления к разрешенным местам назначения и обратно.
The travel involves a flight (or a leg) of a duration at least equal to that of a crossing of the North Atlantic. Поездка включает перелет (или отрезок), по меньшей мере равный по продолжительности перелету через Северную Атлантику
a The only planned trip that was not undertaken was the travel of three auditors for an internal audit. а Единственная несостоявшаяся запланированная поездка - это поездка трех ревизоров для проведения внутренней ревизии.
(a) Official travel shall, in all instances, be by a route, mode and standard of transportation approved in advance by the Secretary-General. а) Официальная поездка во всех случаях осуществляется по тому маршруту, на том виде транспорта и по такому классу, которые были предварительно одобрены Генеральным секретарем.
Where travel at United Nations expense is authorized for medical, safety, security or other reasons under rule 207.1 or 207.2 (a) (v), an appropriate amount of subsistence allowance may be paid at the discretion of the Secretary-General. Если поездка за счет Организации Объединенных Наций разрешена по медицинским соображениям, соображениям безопасности и защиты или по иным причинам в соответствии с правилами 207.1 или 207.2(a)(v), то по усмотрению Генерального секретаря может выплачиваться надлежащая сумма суточных.
If the alien is not entitled to an exception under the modalities established by the sanctions committee, or if his travel or transit is not necessary in the context of a judicial procedure, normally no visa will be issued to him. Если в отношении этого иностранца не могут быть применены исключения, условия которых определены Комитетом по санкциям, и если его поездка или транзитный проезд не требуются в рамках судебной процедуры, виза ему в принципе не предоставляется.
(a) Where the Committee determines on a case-by-case basis that such travel is justified on the grounds of humanitarian need, including religious obligation; а) если Комитет определит, что в том или ином конкретном случае такая поездка оправдана в силу гуманитарной необходимости, включая религиозный долг; либо
The thing is, Adam, time travel's like visiting Paris. Знаешь, Адам, путешествия во времени - это как поездка в Париж.
So, a 1,000 mile Frontier trip purchased from an online travel agency would earn 250 miles. Так, поездка в 1000 миль с Frontier, приобретенная у онлайнового туристического агентства, позволила бы получить 250 миль.
I see you travel light, niece. Вижу, племянница, поездка прошло легко.
This trip demonstrated the value of the Chairman's travel as a way to engage States at the highest political level. Эта поездка продемонстрировала важность поездок Председателя как средства установления контактов с государствами на самом высоком политическом уровне.
This can lead to faster travel with less stopping and starting. В результате поездка по маршруту с меньшим числом пробок может оказаться более быстрой.
A staff member travelling on official business outside the mission area will receive the daily subsistence allowance promulgated by the International Civil Service Commission for the designated travel location. Сотрудник, совершающий поездку в связи со служебной командировкой за пределы района миссии, получает обычные суточные по ставке, утвержденной Комиссией по международной гражданской службе для места, в которое совершается поездка.
The survey also explored the continued use of the lump-sum option for the major categories of entitlement travel: appointment, repatriation, change of duty station, home leave and education. В ходе обследования изучалось также дальнейшее использование системы паушальных выплат для основных категорий оплачиваемых поездок: назначение на должность, репатриация, изменение места службы, поездка в отпуск на родину и поездки в связи с учебой.
The court requested evidence of his holiday, but he was unable to provide it, as it had not been booked by a travel agent. Суд попросил представить доказательства того, что автор находился в отпуске, чего последний, однако, сделать не смог, поскольку его поездка не была зарезервирована агентом бюро путешествий.
China: Mission to Italy, for a two-month trial period, of members of the Chinese police to cooperate in nationality and identification checks on presumed Chinese citizens subject to expulsion measures, with a view to issuing travel papers. Китай - двухмесячная поездка в Италию сотрудников полиции Китая для осуществления сотрудничества в установлении гражданства и личности предполагаемых китайских граждан, подлежавших высылке из страны, с целью выдачи им проездных документов.