Development of an ICT performance management framework that will provide transparent and timely access to information on ICT performance in relation to United Nations strategic and operational objectives and to industry norms. |
Создание такой системы организации работы в области ИКТ, которая обеспечит прозрачный и своевременный доступ к информации о работе в области ИКТ по решению стратегических и оперативных задач Организации Объединенных Наций и соблюдению соответствующих отраслевых стандартов |
Recalling the observations of the Advisory Committee and OIOS on coordination between the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations, his delegation believed that clear criteria and a transparent decision-making mechanism should be established to choose the lead department for special political missions. |
Ссылаясь на замечания Консультативного комитета и УСВН по вопросу о координации между Департаментом по политическим вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира, его делегация считает, что необходимо выработать четкие критерии и прозрачный механизм принятия решений о том, какой департамент должен быть профильным для специальных политических миссий. |
However, it expected that the reform would enable the establishment of a robust system for the implementation of proactive procurement reform, which would result in a procurement process that was cost-effective, inclusive, transparent and supported by a proper evaluation and compliance monitoring system. |
Вместе с тем Группа рассчитывает, что реформа позволит создать надежную систему активного осуществления реформы системы закупок, результатом которой станет рентабельный, всесторонний и прозрачный процесс закупок с опорой на надлежащую систему оценки и контроля за соблюдением. |
(b) Graduation policy should be open and transparent and tenant start-ups should be fully aware of it; |
Ь) политика исключения из числа участников инкубатора должна носить открытый и прозрачный характер, и участвующие новообразующиеся предприятия должны быть полностью осведомлены о ней; |
The State party should also guarantee that no act carried out by the police forces that violates the Convention will go unpunished and that the investigations into such acts will be effective, transparent and carried out under criminal law. |
Кроме того, государство-участник должно гарантировать, чтобы любые такие деяния, нарушающие положения Конвенции, не оставались безнаказанными, а соответствующие расследования носили уголовно-правовой, результативный и прозрачный характер. |
formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. |
применяет к ячейке прозрачный формат на 60 секунд после повторного расчета или загрузки документа, после чего применяет формат "По умолчанию". |
Also invites donor and beneficiary country parliaments and governments to put in place consistent and transparent accounting of both North-South and South-South ODA flows, and of other forms of cooperation, including in-kind contributions and shared natural and knowledge resources; |
предлагает также парламентам и правительствам стран-доноров и стран-получателей обеспечивать строгий и прозрачный учет потоков официальной помощи в целях развития Север-Юг и Юг-Юг, а также других форм сотрудничества, включая взносы натурой и общие природные и информационные ресурсы; |
(b) Allocate adequate resources for children at national, regional and municipal levels and ensure transparent and participatory budgeting through public dialogue and participation, including that of children; |
Ь) выделять достаточные ресурсы для детей на национальном, региональном и муниципальном уровнях и обеспечивать прозрачный и открытый для широкого участия бюджетный процесс посредством публичного диалога и участия, в том числе участия детей; |
Transparent and rigorous peer review is necessary to ensure the highest possible level of scientific credibility. |
Для обеспечения максимально возможного уровня научной авторитетности необходим прозрачный и строгий процесс коллегиального обзора. |
Transparent in front, blue card behind. |
Прозрачный впереди, синяя визитка позади. |
Transparent or semi-transparent contacts are necessary for active matrix LCD displays, optoelectronic devices such as laser diodes and photovoltaics. |
Прозрачный или полупрозрачный контакты необходимые для активной матрицы ЖК-дисплеев, оптоэлектронных устройств, таких как лазерные диоды и солнечные батареи. |
Transparent doser with one tap (home temperature water). |
Прозрачный дозатор с одним краником (вода комнатной температуры). |
Transparent access to performance management data enabling monitoring and improvement of service levels. |
Прозрачный доступ к данным об организации работы, позволяющий контролировать и повышать уровень обслуживания. |
The Ministry of Finance has recommended the issuance of a training manual for journalists on reporting on budgetary topics, prepared by the Alliance for a Transparent Budget. |
Министерством финансов Кыргызской Республики рекомендовано к изданию учебное пособие для журналистов "Освещение бюджетных тем в средствах массовой информации", подготовленное Альянсом "За прозрачный бюджет". |
His skull is transparent. |
У него прозрачный череп. |
not transparent, not opaque. |
Он не прозрачный, не матовый. |
He's so transparent, see-through. |
Он прозрачный, просвечивающийся. |
Shield (plastic, transparent) |
Щит (пластиковый, прозрачный) |
No? Am I that transparent? |
Я что, прозрачный? |
Am I that transparent? |
Неужели я такой прозрачный? |
Kind of weird transparent spanx are showing. |
Будто показывается странный прозрачный спенкс. |
If I had transparent aluminium... |
Обычно я использую прозрачный алюминий... |
The universal periodic review was impartial, transparent, constructive, non-confrontational and non-politicized. |
Универсальный периодический обзор носит беспристрастный, прозрачный, конструктивный, характер в соответствии с принципами отказа от конфронтации и политизации. |
Therefore, there is a need for a transparent, streamlined and accelerated accession process that is in keeping with WTO rules and disciplines. |
Поэтому необходим прозрачный, упрощенный и ускоренный процесс присоединения, соответствующий нормам и правилам ВТО. |
Transparent funding of the competition authority helps avoid corruption and thwart the hijacking of competition enforcement by private vested interests. |
Прозрачный характер финансирования органа по вопросам конкуренции поможет избежать коррупции и превращения этого органа в проводника корыстных интересов частных структур. |