Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переходные

Примеры в контексте "Transition - Переходные"

Примеры: Transition - Переходные
While endeavouring to become better humanitarian donors, we are striving to respond more consistently to transition situations. Будучи донором, Канада стремится к расширению предоставляемой нами гуманитарной помощи и более последовательному реагированию на переходные ситуации.
Finally, the CCCs provide opportunities to strengthen UNICEF support for post-conflict transition periods. Наконец, ООД дают возможность для расширения поддержки ЮНИСЕФ в переходные периоды после конфликтов.
However, the transition processes are not functioning at a pace required for the recovery of BiH. Однако переходные процессы происходят не так быстро, как это требуется для восстановления БиГ.
In addition, the transition periods provided for in the draft text remain a serious concern for my delegation. Кроме того, предусмотренные в проекте документа переходные периоды по-прежнему вызывают серьезную озабоченность у нашей делегации.
Financial support is increasing in the area of post-conflict and post-disaster transition. Растет объем финансовой поддержки в переходные периоды после конфликтов/стихийных бедствий.
The programme will support inter-agency mechanisms to ensure the timely deployment of personnel during crisis and transition periods. Программа будет помогать межучрежденческим механизмам обеспечивать своевременное направление персонала в условиях кризисов и в переходные периоды.
Refugees and IDPs should be integrated in post-conflict transition schemes, development plans and poverty reduction strategies. Вопросы, касающиеся беженцев и внутренне перемещенных лиц, должны учитываться в планах действий на постконфликтные переходные этапы, в планах развития и в стратегиях уменьшения нищеты.
UNICEF is committed to supporting the Resident Coordinator system in periods of post-crisis transition. ЮНИСЕФ привержен делу оказания поддержки системе координаторов-резидентов в посткризисные переходные периоды.
For the current financial statements, UNOPS has adopted the transition provisions of IPSAS 17 as follows: Для подготовки нынешних финансовых ведомостей ЮНОПС применяло переходные положения МСУГС 17 следующим образом:
In developing or refining national regulatory frameworks, all States should consider the need for appropriate transition periods and milestones for the implementation of measures to improve the long-term sustainability of space activities. При разработке или совершенствовании национальной нормативной базы, всем государствам следует учитывать, что необходимы соответствующие переходные периоды и директивный график реализации мер по повышению долгосрочной устойчивости космической деятельности.
Development provisions (reservations, temporary derogations, waivers, exceptions, transition periods, etc.); положения, связанные с уровнем развития (оговорки, временные отступления, освобождение от обязательств, исключения, переходные периоды и т.д.);
These include various exceptions, safeguards and transition periods that are meant to cater to the different objectives and needs of parties at different levels of development. Такие положения содержат различные исключения, гарантии и переходные периоды, задача которых - учитывать неоднородность целей и потребностей участников с различным уровнем развития.
Traditional means of developmental flexibility, such as transition periods and permitted derogations, need to be combined with special considerations and meaningful preferential treatment by developed countries. Традиционные способы обеспечения гибкости в вопросах развития, такие, как переходные периоды и разрешенные изъятия, должны сочетаться с особыми соображениями и реальным преференциальным режимом со стороны развитых стран.
In particular, agreements regarding the placement of Member States in the groups must be respected, as must the transition periods agreed for certain countries. Необходимо соблюдать, в частности, распределение государств-членов по уровням и переходные периоды, установленные для определенных стран.
Item 6: Informal document INF. - Period of validity of type approvals and transition measures for standards Пункт 6: Неофициальный документ INF. - Срок действительности утверждений типа и переходные меры для стандартов
Adequate transition periods with temporary or permanent exclusion of strategic products or subsectors from liberalization should be defined with a view to maximizing human rights and development benefits. Необходимо определить надлежащие переходные периоды, предусматривающие временное или постоянное изъятие стратегических товаров или подсекторов из сферы либерализации, чтобы добиться максимальных выгод для прав человека и развития.
In the third paragraph on page 34, "progressively curved links" should be replaced by "transition curves". Во втором абзаце на стр. 41 выражение "плавные переходы" следует заменить словами "переходные кривые".
Characterization of CEN standard revisions and its impact on transition regulations for type approvals Характеристика пересмотренных вариантов стандартов ЕКС и ее влияние на переходные положения, касающиеся официальных утверждений типа
With its Immediate Response Facility, the Fund responded quickly in fragile transition situations by adhering to its self-imposed "three-week turn-around" for project approvals. Все это дало Фонду возможность оперативно реагировать на нестабильные переходные ситуации (с использованием своего Субфонда экстренного реагирования), придерживаясь им же самим установленного трехнедельного срока рассмотрения и утверждения предложений по проектам.
The standards for service equipment are also used for manufacture so the provisions for transition are also applicable to sub section 6.2.2.3. Для целей изготовления используются также стандарты на сервисное оборудование, поэтому переходные положения применимы также в отношении подраздела 6.2.2.3.
She acknowledged that asset management remained an audit risk area and that UNHCR continued to work on this, including the transition processes needed for IPSAS implementation. Она признала, что управление активами по-прежнему является областью риска при проведении ревизии, однако УВКБ продолжает работать над усовершенствованием этой деятельности, включая переходные процессы, необходимые для внедрения МСУГС.
Flexible provisions and long transition periods may also be required to minimize the costs and potentially adverse impacts of adjustment and reform in LDCs. Кроме того, могут потребоваться гибкие положения и длительные переходные периоды для сведения к минимуму издержек и потенциально негативного воздействия перестройки и реформы в НРС.
Therefore, transition phases will be required after the implementation of each step at the international level before all Contracting Parties of the Convention will be in a position to exchange electronic information. Поэтому после окончания каждого этапа на международном уровне потребуются переходные этапы, прежде чем все Договаривающиеся стороны Конвенции смогут обмениваться электронной информацией.
When it was not possible to regroup the source data into the OKVED structure, direct use was made of the transition keys. В тех случаях, когда не представлялось возможным перегруппировать исходную информацию в структуру ОКВЭД, напрямую использовались переходные ключи.
The desirable/necessary transition periods in each respective case; желательные/необходимые переходные периоды в каждом соответствующем случае;