Accordingly, the transition of functions and operations will be carefully coordinated in order to meet those objectives. |
Соответственно, передача функций и операций будет тщательно координироваться в интересах достижения этих целей. |
In March, President Karzai announced the first tranche of Afghan districts and provinces that will start transition to Afghan-led security responsibility. |
В марте президент Карзай объявил о первом транше афганских округов и провинций, в которых начнется передача афганцам ответственности за обеспечение безопасности. |
The smooth transition of power is a credit to the citizens and leaders of the country. |
Плавная передача власти является заслугой граждан и руководителей страны. |
The 2014 elections and peaceful transition of power will mark a historic change. |
Выборы и мирная передача власти в 2014 году станут историческим поворотным моментом. |
International partners identified a peaceful transition of power as essential for the country's future peace and stability. |
Международные партнеры сочли, что мирная передача власти является непременным условием обеспечения в дальнейшем мира и стабильности в стране. |
Last November, President Karzai announced the second tranche of areas that will begin the transition to an Afghan security lead. |
В ноябре прошлого года президент Карзай объявил о второй очереди районов, в которых начнется передача афганцам руководящей роли в обеспечении безопасности. |
The shared objective, a "seamless transition", was achieved. |
Общая цель - «гладкая передача» - была достигнута. |
This is the third smooth transition of power in Tanzania. |
Это третья по счету упорядоченная передача власти в Танзании. |
The transition of command has been completed smoothly and without any gaps in operations. |
Передача командования произошла спокойно, без каких-либо перерывов в работе. |
The transition with regard to the overall responsibility at the Port-au-Prince international airport has already begun. |
Передача полномочий в международном аэропорту Порт-о-Пренса уже началась. |
The transition of power from President Buyoya to the late President Ndadaye was equally impressive. |
Передача власти от президента Буйойи покойному президенту Ндадайе произвела также сильное впечатление. |
Nothing will happen in China until the leadership transition is completed in November. |
В Китае ничего не произойдет, пока не будет завершена передача руководства в ноябре. |
CAMBRIDGE - A leadership transition is scheduled in two major autocracies in 2012. |
КЕМБРИДЖ. В 2012 году планируется передача руководства в двух главных мировых автократиях. |
The transition of power is taking place in an orderly manner and in accordance with the provisions of the Basic Law. |
Передача власти проходит организованно и в соответствии с положениями «основного закона». |
Further to this, Conference participants welcomed the shared commitment to create the conditions to allow for transition as rapidly as possible. |
Помимо этого участники Конференции приветствовали решимость всех сторон создать условия для того, чтобы передача этих функций могла быть осуществлена как можно быстрее. |
All legislative issuances were reviewed in the last reporting period and were prepared in expectation of a transition of authority. |
Все документы директивного характера были проанализированы в течение последнего отчетного периода и подготовлены к тому времени, когда должна была состояться ожидаемая передача полномочий. |
We will continue to work with the Secretary-General and Member States to ensure that the transition to Afghan leadership in security is durable, credible and irreversible. |
Мы будем и впредь взаимодействовать с Генеральным секретарем и государствами-членами, с тем чтобы передача афганскому руководству ответственности за обеспечение безопасности носила прочный, авторитетный и необратимый характер. |
Progress in security sector reform and the building of professional and accountable institutions, a credible electoral process and the subsequent peaceful transition of power will be key elements accelerating MONUSCO's eventual departure. |
Прогресс в реформировании сектора безопасности и в деле создания профессиональных и подотчетных институтов, осуществление заслуживающего доверия избирательного процесса и последующая мирная передача власти будут являться ключевыми факторами, которые ускорят окончательный вывод МООНСДРК. |
The 2 remaining stations are scheduled for transition during the third quarter of 2005 |
В остальных 2 участках передача контроля запланирована на третий квартал 2005 года |
One positive development that deserves commendation is the smooth transition between the ECOWAS peacekeeping operation, ECOMOG, and the United Nations Mission in Sierra Leone. |
Одним из позитивных событий, заслуживающих одобрения, стала гладкая передача миротворческой операцией ЭКОВАС - ЭКОМОГ - своих полномочий Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне. |
The transition itself should be smooth and orderly, with minimal disruption to the provision of an interim administration and services in Kosovo. |
Сама передача власти должна пройти гладко и упорядоченно, с минимальными помехами для осуществления временного администрирования и оказания таких услуг в Косово. |
Cambodia welcomed the just initiative taken by the international community on the question of Haiti to avoid bloodshed and to oversee the smooth transition to a democratically elected government. |
Камбоджа приветствует только что предпринятую международным сообществом инициативу в вопросе о Гаити, направленную на то, чтобы избежать кровопролития и проследить за тем, чтобы передача власти демократически избранному правительству прошла беспрепятственно. |
Under the leadership of the new Prime Minister, Mrs. Chandrika Bandaranaike Kumaratunga, a peaceful transition of power has been effected, defying the cynical predictions of some. |
Под руководством нового премьер-министра г-жи Чандрики Бандаранаике Кумаратунга состоялась мирная передача власти, вопреки циничным предсказаниям некоторых лиц. |
This past spring, a new Chinese Central Government was elected at the 10th National People's Congress - thus a smooth leadership transition was realized. |
Прошлой весной на 10м национальном народном конгрессе было избрано новое центральное правительство Китая, и таким образом была осуществлена беспрепятственная передача руководства. |
The transition of power at all levels, the swearing-in of the new President and the formation of a new Government must move ahead swiftly and unhindered. |
Передача власти на всех уровнях, приведение к присяге нового президента и формирование нового правительства должны произойти быстро и беспрепятственно. |