This is the truly tragic moment, when the hero becomes conscious of his wretched condition. |
Это поистине трагический момент, в который герой осознает своё безвыходное положение. |
It is said that whoever possess Murasame will meet a tragic end. |
Также говорится, что того, кто обладает Мурасамэ, ждёт трагический конец. |
He said: In that tragic period, was concerned about the Germans leaving Rome in peace and respecting its sacred character. |
Он сказал: В этот трагический период беспокоился о немцах покидающих Рим в мире и уважающих его священный характер. |
A tragic turn in the life of country-pop diva Juliette Barnes. |
Трагический поворот в жизни кантри-поп дивы Джулиетт Барнс. |
That was a terrible and tragic day. |
Это был ужасный и трагический день. |
I've been on the phone to the Bishop about this tragic business. |
Я обсуждал по телефону с епископом этот трагический инцидент. |
We all know she had a tragic defining experience when she was 10. |
Мы все знаем что у нее произошел трагический случай, когда ей было 10. |
We intend to show that the destruction of the transport was a tragic but unavoidable accident. |
Мы намерены доказать, что уничтожение транспортника - это трагический несчастный случай, избежать который было невозможно. |
Let's a take a tragic hero, Macbeth for instance. |
Вот, например, трагический герой - тот же Макбет. |
You know, it's not like I can overcome every tragic flaw I have. |
Знаешь, не то, чтобы я мог преодолеть каждый трагический недостаток, который у меня есть. |
The tragic remains of Richard Hammond are proof positive that your hobby is utterly pointless. |
Трагический конец Ричарда Хаммонда - четкое доказательство того, что ваше хобби совершенно бесполезно. |
Over the weekend, there was a tragic incident involving a Capstone student. |
На выходных со одним из учеников школы произошел трагический инцидент. |
My men were killed in a tragic and unfortunate incident. |
Мои люди были убиты... это трагический случай. |
Than can my ears that tragic history. |
Чем слух мой - твой трагический рассказ. |
I am compelled to write to you by a further, tragic escalation of aggression perpetrated by the Armenian warmongers against the Azerbaijani Republic. |
Обратиться к Вам меня заставил новый трагический виток агрессии, совершенный армянской военщиной против Азербайджанской Республики. |
Foremost, in that context, is the tragic conflict in Bosnia and Herzegovina. |
В этом контексте первостепенное значение имеет трагический конфликт в Боснии и Герцеговине. |
At this tragic moment for the nation of Lesotho, we wholeheartedly share its deep feelings of grief and sorrow. |
В этот трагический для государства Лесото момент мы искренне разделяем его глубокую скорбь и печаль. |
My Government, and its people, wish with all our hearts that this tragic incident had not occurred. |
Правительство нашей страны и ее народ желали бы от всей души, чтобы этот трагический инцидент не происходил. |
The tragic experience of Rwanda following the abrupt reduction of international forces there should be a sufficient lesson to the international community. |
Трагический опыт Руанды после внезапного сокращения там численности международных сил должен послужить международному сообществу достаточным уроком. |
This tragic incident set off a torrent of widespread killings, mainly in Kigali but also in other parts of the country. |
Этот трагический инцидент вызвал волну массовых убийств - в основном в Кигали, но также и в других частях страны. |
And the most illustrative example of this is the tragic conflict in the territory of the former Yugoslavia. |
И наиболее наглядным примером этого является трагический конфликт на территории бывшей Югославии. |
The tragic incident contradicts the traditional hospitality of the Afghan people. |
Этот трагический инцидент противоречит традиционному гостеприимству афганского народа. |
Thanks to their efforts, the world community has been successful in interrupting the tragic cycle of world wars. |
Благодаря ее усилиям мировому сообществу удалось прервать трагический цикл мировых войн. |
The conflicts in the former Yugoslavia are a tragic example of the bloody excesses to which exaggerated nationalism can lead. |
Конфликты на территории бывшей Югославии - трагический пример того, к каким кровавым эксцессам может привести непомерный национализм. |
The most tragic case is that of Bosnia and Herzegovina. |
Самый трагический пример - это пример Боснии и Герцеговины. |