The truth is, no one knows who who survived that tragic plane crash... |
Правда в том, что никто не знает, кто выжил в этой ужасной катастрофе... |
The United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) was launched in September 2000, and has played a key role in helping the two countries emerge from their tragic and destructive war. |
Миссия Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ) начала действовать в сентябре 2000 года и сыграла ключевую роль в содействии выходу этих двух стран из ужасной и опустошительной войны, которая велась между ними. |
They always seem to end up in a tragic web of deceit and betrayal, don't they? |
И они, кажется, всегда заканчиваются ужасной паутиной обмана и предательства, так ведь? |
Can you imagine what my poll numbers will be once I heroically diffuse this tragic situation? |
Вы представляет, как возрастет число моих голосов, когда я героически справлюсь с этой ужасной ситуацией? |
Talk about a tragic story. |
Рассказ об ужасной истории. |
We have all the more reason to fear this war as it is taking place in a subregion where ethnic manipulation, ideology and genocidal practices are fraught with tragic consequences. |
Эту войну делает еще более ужасной то, что она развязана в субрегионе, где спекуляции на этнической почве, идеология и практика геноцида легли в основу вопиющих злодеяний. |
The people will be very sympathetic toward the grieving mother who has just lost her beautiful children in a tragic... car accident? |
Люди обсочувствуются горюющей матери, только что потерявшей своих прекрасных детей в ужасной... аварии? |
I came upon a tragic scene one day. |
Однажды я набрел на место ужасной трагедии. |