Английский - русский
Перевод слова Tragic
Вариант перевода Трагический

Примеры в контексте "Tragic - Трагический"

Примеры: Tragic - Трагический
I love this tragic ritual. Обожаю этот трагический ритуал!
It'sjust another farce, a tragic farce. Очередной фарс, трагический фарс
It's... more of a tragic romance. Это... больше трагический роман.
The last tragic act of a desperate man, his charity exposed as being part of an underground shipping cartel for a notorious criminal. Последний трагический шаг отчаявшегося человека, его благотворительность оказалась частью подпольного транспортного картеля для известного преступника.
Therefore, the tragic hero will fall from grace because of this flaw in his character. Таким образом, трагический герой лишается покровительства небес именно из-за некой червоточины, изъяна своего характера.
There occurred a most depressing and tragic setback to our equanimity. Ќашему спокойствию пришел самый ужасный и трагический конец.
The lesson is sad, painful and tragic. Nevertheless, we must learn it. В этом, на мой взгляд, и заключается главный урок Чернобыля. Урок печальный, болезненный и трагический. Но усвоить его мы должны.
The tragic departure of President Mwanawasa deprives Zambia, Africa and the world at large of an outstanding leader. Президента Мванавасу будут помнить за его бесценный вклад в урегулирование конфликтов и миротворчество в Африке. Трагический уход президента Мванавасы лишает Замбию, Африку и весь мир одного из выдающихся лидеров.
I love the fact that they must have been having a laugh and enjoying themselves, apart from it was such a tragic end. Мне нравится думать, что они частенько смеялись и забавлялись, несмотря на трагический конец.
But as they did - a tragic twist. Bonica's years of wrestling caught up to him. Но в процессе случился трагический поворот судьбы. Борцовское прошлое настигло Бонику.
The tragic incident is a central theme of the documentary The White Diamond by Werner Herzog and Graham Dorrington which was filmed in Guyana in 2004. Этот трагический случай стал центральной темой документального фильма Вернера Херцога и Грэма Доррингтона «Белый бриллиант», снятого в 2004 году в Гайане.
The tragic moment when one must pay forwhat one has consumed. Трагический момент, когда приходится платить за удовольствие.
Post-ballot events were appallingly tragic and have rightly provoked a strong reaction around the world. Последовавшие за всенародным опросом события имели крайне трагический характер и вполне справедливо вызвали во всем мире решительное осуждение.
Queen Marie eulogized her sister in a letter after her death: The whole thing was tragic beyond imagination, a tragic end to a tragic life. Сестра княгини Мария позднее писала о ней: «Всё это была трагедия за гранью воображения, трагический конец трагической жизни.
But, despite of so successful start of her carrier, the end was tragic. Несмотря на удачное начало карьеры, первый германский быстроходный лайнер ждал трагический конец.
The Special Rapporteur's attention was drawn to the case of the tragic poisoning by tap water of hundreds of children in Tibiri, 720 km from Niamey. Внимание Специального докладчика привлек трагический случай отравления водопроводной водой сотен детей в Тибири населенном пункте, расположенном в 720 км от Ниамеи.
Let the tragic contrast between these numbers touch the conscience of us all as we embark on our work. Приступая к нашей работе, хочу призвать к тому, чтобы трагический контраст между этими двумя цифрами пробудил совесть каждого из нас.
I use the term "tragic conflict" deliberately, given the fact that the term was used by the authors of the Dayton Peace Accord. Я представляю страну, которая в период с 1992 по 1995 год пережила трагический конфликт, конец которому был положен Дейтонскими мирными соглашениями, согласованными под эгидой международного сообщества.
The adverse effect of the unprecedented radioactive contamination on people's health is not decreasing. On the contrary, it increases as this tragic day recedes. Негативное влияние на здоровье людей беспрецедентного по своим масштабам радиоактивного загрязнения не только не ослабевает, а, наоборот, усиливается по мере того, как все дальше уходит от нас тот трагический день.
However, the Somali situation took a tragic turn, particularly when, on 5 June this year, United Nations peace-keepers from Pakistan and many Somalis were killed. Однако в развитии ситуации в Сомали произошел трагический поворот, в частности 5 июня нынешнего года, в результате гибели пакистанских солдат из состава сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и большого числа сомалийцев.
Hundreds of dead and wounded, mass destruction and a town that has been half burnt to the ground - such is the tragic outcome of the latest crime perpetrated by the Armenian aggressors. Сотни убитых и раненых, массовые разрушения и полусгоревший город - таков трагический итог очередного преступления армянских агрессоров.
The tragic list of victims of the war against the Azerbaijani people - which has experienced at first hand the monstrous methods of Armenian aggression - is far from complete with the incidents related above. Названные выше факты далеко не завершают трагический список жертв войны против азербайджанского народа, испытывающего на себе самые изуверские методы армянской агрессии.
The American political blog Daily Kos states Jack can certainly be characterised as a Byronic hero, a tragic figure with a streak of melancholy, heroic yet misunderstood, bold yet rash. Американский политический блог Daily Kos (англ.) пишет, что Джек, «безусловно, может быть охарактеризован как байронический герой, трагический образ с ноткой тоски».
So I'd like to propose a toast to my Charlie and his beautiful girl on this tragic day. Предлагаю тост за моего Чарли и его красавицу-невесту! За этот трагический день!
Indiscriminate terrorist violence in Peru has taken a tragic toll of over 27,000 human lives and is responsible for creating a huge population of displaced persons and orphans. Трагический итог развязанного в Перу террористами произвола и насилия - гибель 27 тыс. человек и многие тысячи беженцев и сирот.