Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Контрабанда

Примеры в контексте "Trafficking - Контрабанда"

Примеры: Trafficking - Контрабанда
The outcome of this struggle will remain in doubt as long as there is tolerance for such things as the free trade in and diversion of chemical precursors; the existence of tax and financial havens for laundering illegal profits; and arms and explosives trafficking linked to drugs. Результат этой борьбы будет оставаться неясным до тех пор, пока существует терпимость к таким вопросам, как свободная торговля и утечка химических прекурсоров; существование налогового и финансового рая для "отмывания" незаконных доходов, а также контрабанда оружия и взрывчатых веществ, связанная с наркотиками.
In the light of article 2 of the Convention, the Committee is concerned about the insufficient measures, including of a legislative nature, taken by the authorities to regulate adoption adequately and to prevent and combat abuses, such as the trafficking of children. В свете статьи 2 Конвенции Комитет озабочен недостаточным объемом мер, включая меры законодательного характера, принимаемых властями для надлежащего регламентирования усыновления и предупреждения и пресечения таких злоупотреблений, как контрабанда детьми.
Since the sale of children and trafficking in children are often closely linked, as indicated by their respective definitions, it may be more useful to deal with them together rather than separately. Поскольку торговля детьми и контрабанда детей часто тесно связаны, о чем свидетельствуют их соответствующие определения, было бы, видимо, целесообразнее рассматривать их вместе, а не в отдельности.
There was trafficking in girls, particularly from Nepal and Bangladesh into India, where they were taken to cities such as Bombay, Calcutta, Delhi and Madras and sold for immoral purposes. Отмечается контрабанда девочек, особенно из Непала и Бангладеш в Индию, где их привозят в такие крупные города, как Бомбей, Калькутта, Дели и Мадрас, и продают для аморальных целей.
Transborder armed groups, illegal trafficking and trade, and transborder social networks are issues that should not be overlooked when considering the establishment of a security environment, humanitarian assistance, disarmament, demobilization and reintegration. Трансграничные вооруженные группировки, контрабанда и незаконная торговля, а также трансграничные социальные сети - все эти проблемы не следует упускать из виду при рассмотрении таких вопросов, как создание безопасных условий, оказание гуманитарной помощи, осуществление разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Mr. Kyle defined human trafficking as the activity of procuring and transporting people across internal and international borders for the purposes of financial exploitation, often in the form of slavery. Контрабанда людьми определяется г-ном Кайлом как деятельность, связанная с поиском и переправкой людей через внутренние и международные границы в целях финансовой эксплуатации, которая нередко приобретает форму рабства.
The surveillance notwithstanding, trafficking continues. Несмотря на ведущееся наблюдение, контрабанда оружия продолжается.
Smuggling, extortion, human trafficking, espionage. Контрабанда, вымогательство, торговля людьми, шпионаж.
As stated by the Special Rapporteur on the human rights of migrants, in fact smuggling may increase the risk of trafficking. Как отмечалось Специальным докладчиком по вопросу о правах человека мигрантов, фактически контрабанда людей может повышать риск торговли людьми.
Tonga shares the concern for the exploitation of migrants through mechanisms such as trafficking and migrant smuggling. Тонга разделяет обеспокоенность по поводу эксплуатации мигрантов за счет таких механизмов, как торговля людьми и контрабанда мигрантов.
Others include addressing such global afflictions as arms smuggling, drug production and trafficking, and money-laundering. Другие касаются таких глобальных проблем, как контрабанда оружия, производство и торговля наркотиками, а также отмывание денег.
The illicit cultivation, production, stocking, smuggling and trafficking of narcotic drugs are undeniably critical problems facing humanity today. Незаконные культивирование, производство, накопление, контрабанда и торговля наркотиками, несомненно, представляют собой важнейшие проблемы, стоящие сегодня перед человечеством.
It breeds terrorism and transnational crime such as trafficking in human beings, drugs and illegal contraband. Она плодит терроризм и транснациональную преступность, такую, как торговля людьми и наркотиками и контрабанда запрещенных товаров.
There were also related issues such as smuggling of drugs and diamonds and human trafficking. Существуют также связанные с этим проблемы, такие как контрабанда наркотиков и алмазов и торговля людьми.
The Special Rapporteur has observed that smuggling may increase the risk of trafficking. Специальный докладчик отметила, что контрабанда людей может повысить риск торговли людьми.
One aspect of this connection is arms trafficking and smuggling. Одним из аспектов этой взаимосвязи является незаконный оборот и контрабанда оружия.
Smuggling and trafficking of people is on the rise. Растет контрабанда и незаконная переправка людей.
Likewise, the observer for Singapore indicated that trafficking was a criminal matter that the State was taking seriously. Кроме того, наблюдатель от Сингапура отметил, что контрабанда людьми - это вопрос уголовного права, к которому государство относится со всей серьезностью.
Sometimes trafficking was a result of racial discrimination and/or the limited social and economic opportunities available to the trafficked persons and their families. Иногда контрабанда людьми является результатом расовой дискриминации и/или ограниченности социальных и экономических возможностей, имеющихся у лиц, становящихся предметом контрабанды, и у их семей.
That might be attributable to a lack of understanding of the concepts of sale and trafficking. Возможно, это объясняется проблемами, связанными с отсутствием единого толкования самих понятий "торговля" и "контрабанда".
Other funding sources remain important, including the proceeds of organized transnational criminal activities such as smuggling and human trafficking. Важное значение сохраняют и другие источники финансирования, в том числе доходы от организованной транснациональной преступной деятельности, такой как контрабанда и незаконная торговля людьми.
The trafficking of drugs and small arms continues to be a serious concern to the subregion, especially across unguarded sections of the border. Серьезную обеспокоенность в регионе по-прежнему вызывает контрабанда наркотиков и стрелкового оружия, особенно через неохраняемые участки границы.
Still another aspect of human trafficking is the smuggling of human beings. Одним из аспектов этой торговли людьми является контрабанда.
There is rampant human smuggling and trafficking where women and other groups seek to leave the country. В ситуации, когда женщины и представители других групп населения стремятся покинуть страну, угрожающие масштабы приобрели торговля и контрабанда людьми.
Furthermore, the camps lacked legal officers on refugee affairs, and the theft and smuggling of humanitarian materials and trafficking in persons, particularly girls, were widespread. Помимо этого, в лагерях не хватает сотрудников по правовым вопросам, которые занимались бы делами беженцев; широкий размах приобрели хищения и контрабанда гуманитарной помощи и торговля людьми, прежде всего девушками.