Примеры в контексте "Traditionally - Обычно"

Примеры: Traditionally - Обычно
Traditionally, the way people thought about power was primarily in terms of military power. Обычно люди думали о власти в первую очередь как о военной мощи.
Traditionally, those contracts were excluded from contracts on the carriage of goods. Обычно такие контракты исключаются из договоров на перевозку грузов.
Traditionally funding has been for only one cycle of IVF. Обычно финансирование предоставлялось только для одного цикла терапии искусственного оплодотворения.
Traditionally, this was approached through establishing international norms that treated terrorism as a crime. Обычно эти вопросы решались путем установления международных норм, квалифицирующих терроризм в качестве преступления.
Traditionally, this is done with the JavaScript object XMLHttpRequest. Обычно это делается с помощью JavaScript-объекта XMLHttpRequest.
Traditionally, concentrators look like this. Обычно, концентраторы выглядят вот так.
Traditionally, its residents were bankers. Обычно её жители становились банковскими работниками.
Traditionally, the names are given at a child's baptism. Обычно имя даётся ребёнку во время обряда крещения.
Traditionally, hoarders have one section of possessions that has a greater value than the others. Обычно, запасливые люди имеют одну секцию с имуществом, которое представляю большую ценность, чем остальные.
Traditionally it is the patients who make the breakthroughs, but we mustn't be sticklers. Обычно это пациенты совершают прорывы но к чёрту шаблоны.
Traditionally, all people go and express their condolences. Обычно все люди приходят, чтобы выразить свои соболезнования.
Traditionally donors and multilateral institutions have been reluctant to bridge the "relief-to-development gap". Обычно доноры и многосторонние учреждения не проявляют большой заинтересованности в ликвидации "разрыва между помощью и развитием".
Traditionally, the World Bank has not been involved in the debate on human rights issues. Всемирный банк обычно не принимал участия в обсуждении проблем прав человека.
Traditionally, civilian police have performed basic monitoring and verification functions. Гражданская полиция обычно выполняла базовые функции в области контроля и проверки.
Traditionally, UNICEF has provided staff for immediate emergency response from its regional and country offices. Обычно ЮНИСЕФ предоставлял сотрудников для незамедлительного чрезвычайного реагирования из своих региональных и страновых отделений.
Traditionally, a pledge requires for its validity that the grantor relinquish possession of the encumbered asset. Обычно для действительности залога требуется, чтобы лицо, предоставляющее право, отказалось от владения обремененными активами.
Traditionally, elimination theory is concerned with eliminating one or more variables from a system of polynomial equations, usually by the method of resultants. Традиционно, теория исключения рассматривает исключение одной или большего количества переменных из системы полиномиальных уравнений, обычно методом результантов.
Traditionally, every third conference is held in Ethiopia. Обычно конвент собирается один раз в три года в Берлине.
Traditionally, the way people thought about power was primarily in terms of military power. Обычно люди думали о власти в первую очередь как о военной мощи.
Traditionally, concentrators look like this. Обычно, концентраторы выглядят вот так.
Traditionally brominated flame retardants have been considered to be the most cost-effective way of imparting ignition resistance to many types of articles. Обычно производимые на основе брома антипирены считались наиболее дешевым способом придания огнестойких свойств многим типам изделий.
Traditionally, clowns are fun loving and anarchistic. Обычно, клоуны любят веселье и беспорядок.
Traditionally, during campaign season, the crooks pay off the politicians, not the other way around. Обычно во время предвыборной кампании мошенники платят политикам, а не наоборот.
Traditionally, a mission in its start-up year has significant civilian staff vacancy rates and experiences delays in the deployment of uniformed personnel. Обычно в первый год функционирования миссии в ней отмечаются довольно высокие доли вакантных должностей гражданского персонала, и она испытывает задержки с развертыванием военнослужащих.
Traditionally, conception, design and product development are controlled by the lead firm; nowadays, some of these activities are outsourced to other firms. Обычно процесс разработки концепции, проектирования и организации производства контролируется головной компанией; сегодня некоторые из этих функций поручаются другим фирмам.