The urban poor do physical jobs or other jobs that are traditionally categorized as menial. |
Бедные слои населения в городской местности выполняют физическую или другую работу, которую обычно относят к неквалифицированному труду. |
Well, traditionally, it's used to call on our ancestors to help and guide us through difficulty. |
Обычно так поступали, чтобы воззвать к предкам, которые помогут нам справиться с трудностями. |
But aren't they traditionally supposed to be eaten before noon? |
Разве их обычно едят не до обеда? |
I would not want to hold up the Committee's work, but traditionally we have had the documents before us as they are being introduced. |
Я не хотела бы тормозить работу Комитета, но обычно на момент представления соответствующие документы уже были в распоряжении делегаций. |
Civilians have, traditionally, borne the brunt of the fighting in Afghanistan and this continues to be the case. |
Обычно бремя боевых действий в Афганистане ложилось на мирных жителей, и в этом плане ситуация не изменилась. |
In the experience of the Advisory Committee, however, projected deployment rates for MONUC have traditionally proven optimistic when compared with actual implementation rates. |
Однако, по опыту Консультативного комитета, предполагаемые темпы развертывания МООНДРК обычно оказывались оптимистичными по сравнению с фактическими темпами развертывания. |
In March 2001, Van Buuren started his own radio show on ID&T Radio (traditionally broadcast in Dutch and later English since ASOT 183). |
В марте 2001 Ван Бюрен запустил своё радио шоу на ID&T (обычно вещающее в Нидерландах, а позднее и в Англии под названием ASOT 183). |
Doesn't the Lord Commander of the Kingsguard traditionally - |
Разве обычно лорд-командующий Королевской гвардии не... |
In a town of this size, the Parks department traditionally has ten employees. |
В городах такого размера, в департаменте парков обычно бывает 10 сотрудников. |
Not traditionally, but they've been forming some new alliances. |
Обычно нет, но они создавали некие новые союзы. |
These are traditionally female signs of encouragement. |
Обычно это является женским знаком поощрения. |
It is usually characterized in terms of error in statistical estimates and is traditionally divided into bias and variance components. |
Это понятие обычно характеризуется определенной степенью погрешности в статистических расчетах и традиционно подразделяется на компоненты смещения и отклонения. |
The word "pygmy" is generally used to refer to the traditionally forest dwelling peoples of central African countries. |
Слово "пигмей" обычно используется в отношении жителей центральноафриканских стран, традиционно проживающих в лесах. |
Less sophisticated users traditionally relied on static products such as publications that generally contained a limited range of data. |
Менее специализированные пользователи традиционно использовали такие статические материалы, как публикации, которые обычно содержали ограниченный набор данных. |
Women traditionally played an active role in decision-making, but generally did so only in the private domain. |
Традиционно женщины активно участвуют в принятии решений, но обычно только в частной жизни. |
They are not traditionally melon flavored, but in recent times it has become popular for manufacturers to add melon to melon bread. |
Обычно они не имеют дынного вкуса, однако в последнее время становится популярным среди производителей добавлять дыню в булочки. |
Some rulers from this era are not traditionally considered lawful kings and are usually omitted from lists of monarchs. |
Некоторые правители этой эпохи традиционно не считаются законными королями и обычно исключаются из списков монархов. |
I mean, not to play an old saw, but power does traditionally corrupt. |
Я не играю в старого всезнайку, но власть обычно развращает. |
That Committee traditionally has been interested in considering JIU reports and normally makes concrete comments, suggestions and recommendations for consideration by the General Assembly. |
Комитет традиционно проявляет интерес к рассмотрению докладов ОИГ и обычно представляет конкретные комментарии, предложения и рекомендации для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
Seals are usually much less susceptible to false alarms - traditionally a very serious problem with intrusion detectors. |
Обычно пломбы в значительно меньшей степени способны реагировать на сигналы ложной тревоги, что традиционно связано с весьма серьезной проблемой при использовании детекторов проникновения. |
Boys, you are now doing songs traditionally sung by girl groups. |
Парни, вы теперь делаете песни, которые обычно поются женскими группами. |
Now... I know it's not traditionally the role of a friend, but we consider you family so please don't say no. |
Я понимаю, это не очень обычно для роли друга но мы считаем тебя членом нашей семьи так что, пожалуйста, не говори сразу "нет". |
If you get the editorial board's endorsement, traditionally speaking, that's two points in the polls. |
Если ты заручишься поддержкой редакционной коллегии, как обычно говорят, это еще 2% на выборах. |
You know, traditionally at the end of the rendezvous, they have a big action. |
И, как обычно, в конце нашего собрания происходила какая-то большая акция. |
Well, traditionally, but I talked to the manager, and he says that Thursdays are kind of their dead nights. |
Ну, обычно да, но я разговаривал с менеджером, и он сказал, что по четвергам они туда не ходят. |