Thus, there will be the opportunity to trace in detail the creative career of the group that is today for the Ukrainian rock stage a living legend of the premium size. |
Таким образом, можно будет проследить в подробностях творческий путь группы, которая сегодня является для украинской рок-сцены живой легендой первой величины. |
If we want to, we can trace that plot line from Euripides through Shakespeare crossing the pond to Mark Twain, finding contemporary echoes in John Cheever or... |
Если захотеть, то можно проследить эту сюжетную линию и у Еврипида, и у Шекспира. |
He was just playing for time so they could trace the call. |
Они хотели просто проследить звонок. Проследиить? |
By examining the charts shown bellow, you can trace exactly the dynamics of development of the Company by two chief indicators: annual net turnover and production realization volume. |
На приведенных в этом разделе диаграммах можно четко проследить динамику развития компании Dīlers по двум ключевым показателям: годовому нетто-обороту и объему реализованной продукции. |
In fact, over 1 00 million Americans can trace their ancestry... back to a single man, woman, or child on the ship's manifest... to an inspector's ledger. |
И вы знаете, ...свыше ста миллионов американцев могут проследить свою родословную... вплоть человека, ...чьё имя значится в декларации судового груза или инспекторском регистре. |
Now we can explain my proclivities and trace their origins and have it all tied up all nice and tight and tidy for you. |
Теперь мы можем объяснить мои наклонности проследить их происхождение и мы видим, как это все сплелось в милый узел прямо для Вас. |
The Panel will be required to trace the entire sequence of events starting from the origin of weapons to the end-destination using documentary evidence and direct eye witness accounts of the persons involved. |
Членам Группы потребуется проследить всю цепочку, начиная с отправки оружия и кончая его доставкой в место назначения, используя для этого документальные доказательства и показания прямых очевидцев, причастных к этому. |
No action has been taken to identify the status of these people, especially those without parents or ancestors, or have been abandoned since childhood, making it impossible to trace their families. |
Таиландом не было принято мер для установления статуса этих людей, особенно тех из них, у кого нет родителей или предков, или тех, кто был брошен с детства, что делает невозможным проследить их семейные корни. |
Can you get a lock on that avatar and see if you can trace the location where Henry logged in? |
Можешь зафиксировать его профайл и проследить, откуда играет Генри? |
Tosh, can you reformat the image recognition software to trace her journey backwards via street cameras? |
Тош, можешь перенастроить программу и проследить как она подъезжала к клубу? |
Sydney Ferries can trace its origins as far back as the arrival of the First Fleet at Sydney Cove where in 1789, the first ferry service was established from the Cove to the farming settlement of Parramatta. |
Историю первых сиднейских паромов можно проследить далеко в прошлое, во времена прибытия Первого Флота, когда уже в 1789 году ходил паром из Сиднейского Залива вверх по реке к фермерским поселениям Парраматты. |
However even if we find their vehicle if we want to trace their route, we'd need the Tracks Pursuit System (lit.) |
Но если мы и определим машину, чтобы проследить их путь, нам понадобится система трассировки маршрута. |
Now, the effect is randomly dispersed, making it difficult to pinpoint the source, but I have everything I need right here to locate it, to disable it, and trace... |
А теперь эффект распределился как-то произвольно, затрудняя выявление источника, но у меня прямо здесь есть всё что нужно, чтобы локализовать его, - отключить его, и проследить... |
Delbrück was one of the first modern military historians, basing his method of research on the critical examination of ancient sources, using auxiliary disciplines, like demography and economics, to complete the analysis and the comparison between epochs, to trace the evolution of military institutions. |
Он был одним из первых современных военных историков и основывал свой метод на критическом подходе к древним источникам, использовании смежных дисциплин, таких как демография и экономика, с тем чтобы проанализировать различные эпохи и сравнить их, имея конечную цель проследить эволюцию военных институтов. |
It means if the person who posted the blanket photograph did it from his home desktop or laptop or phone instead of a proxy, we can trace them. Let's ping it, see where it came from. |
Это значит, что человек, который запостил фото, сделал это из своего домашнего компа или ноутбука или телефона мы можем проследить их давайте проверим |
He was able to trace a path through the streets to what appeared to be the place where he and his family used to live. |
Он смог проследить путь по улицам до того места, где раньше жил он и его семья. |
Assistance has been requested from the manufacturers and suppliers of these embargoed items in order to trace the chain of ownership and the point of diversion. |
Производителям и поставщикам этих изделий, подпадающих под эмбарго, были направлены запросы, чтобы можно было проследить всю цепочку передачи этих изделий и установить, в каком месте они были перенаправлены. |
Captain, I can check with my Army contacts, see if we have enough of the code on the wrapper to trace it to the soldier who checked it out. |
Капитан, я могу это проверить, хватит ли этого кода на упаковке, чтобы проследить, откуда оно |
Each bag gets its unique identification number and by this number we can track and trace the raw-ingredients, and the complete production cycle of your ChampFood supplement bag. |
В конце производства каждому мешку присваивается регистрационный номер, с помощью которого в дальнейшем мы можем проследить исходные материалы и технологию производства. |
During its next mandate, the Group intends to continue its investigations in order to identify links with arms trafficking and to trace transactions all the way through to the main beneficiaries behind this fraudulent tapping of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo. |
В течение своего следующего мандатного периода Группа намерена продолжить проведение расследований на предмет выявления связи между незаконной эксплуатацией природных ресурсов и оборотом оружия и проследить нить соответствующих операций с выходом на лиц, получающих основную выгоду от этого мошенничества. |
Trace through his sequence of events... Prior to the explosion. |
Проследить цепочку событий перед взрывом. |