We couldn't trace it. |
И проследить не выйдет. |
You think Elway can trace this? |
Думаешь Элвэй может его проследить? |
Amnesty International was unable to trace what happened to the migrants after this point. |
Amnesty International не удалось проследить дальнейшую судьбу этих мигрантов. |
It is, however, too early to trace in the PRSs clear links to Millennium Development Goal-based results and poverty outcomes. |
Вместе с тем еще прошло недостаточно времени для того, чтобы можно было проследить четкую связь положений стратегий сокращения масштабов нищеты с результатами деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и усилий по борьбе с нищетой. |
Hit up a pay phone so that she can't trace the calls back to you. |
Пользуйтесь телефоном-автоматом, чтобы она не смогла проследить откуда был звонок. |
In fact, over 100 million Americans can trace their ancestry... back to a single man, woman, or child on the ship's manifest... to an inspector's ledger. |
Волее ста миллионов американцев могут проследить историю своего рода,... начиная с прибывших сюда на кораблях по хранящимся здесь записям. |
The client negotiates a separate set of encryption keys for each hop along the circuit to ensure that each hop can't trace these connections as they pass through. |
Клиент определяет для каждого шага отдельный набор ключей шифрования, так чтобы нельзя было проследить соединение во время передачи данных. |
This essay will trace the development of photography throughout the period on the concrete example of photographing archaeological excavations in the ancient city of Chersonesos. |
В этом очерке нам предстоит проследить развитие фотографии в ту эпоху на вполне конкретном примере - фотографировании археологических раскопок древнего города Херсонеса. |
At that, gravitation towards the ballad form is perceived - so, in the texts, it is still easy to trace the lyrical line. |
При этом ощущается тяготение к балладной форме - значит, в текстах все же легко проследить лирическую линию. |
Even though a more current technique would be harder to trace... it might also arouse suspicion about Colonel Malles' role in this affair. |
Да, и к тому же современные модели сложнее засечь и труднее проследить. |
Henry and Claudia's DVR is still calling for programming updates, so we can trace the update calls to the robber's landline. |
Цифровой видеорегистратор Генри и Клаудии по-прежнему призывает К программному обновлению, поэтому мы можем проследить Звонки обновления к стационарному компьютеру грабителя. |
But the police in the Netherlands managed to trace the wetsuit by an RFID chip that was sewn in the suit. |
Но полиции Нидерландов удалось проследить путь гидрокостюма по вшитому в него радиочастотному идентификационному чипу. |
He keeps her close. I'll call TARU, see if they can trace a video feed. |
Я вызову техников, посмотрим смогут ли они проследить видео канал. |
We can estimate general happenings from these images... but I can't trace down precise actions at exact moments, captain. |
Запись позволяет видеть главные события, но я не могу проследить за конкретными деталями. |
Help them trace this thing to its source and address whatever damage may have been done to you. |
А потом сдаться государственным властям,... помочь им проследить источник всего этого... и выяснить, что за ущерб был Вам нанесён. |
Captain, TARU set up a laptop in your office so you can IM Lena and it won't trace back here. |
Капитан, техники установили в вашем офисе компьютер, чтобы вы смогли установить контакт с Леной без возможности проследить его. |
Researchers have estimated that a quarter of a million South Australians can trace their origins to passengers on City of Adelaide. |
Существуют оценки, что около 60 % южно-австралийцев могут проследить свои корни от эмигрантов, прибывших на Аделаиде. |
To become a member of a crew you must be 100 percent Italian so they can trace your relatives back to the old country. |
Чтобы стать членом семьи, ты должен был быть стопроцентным итальянцем чтобы они могли проследить твои корни в самой Италии. |
His letters in the New Testament trace his journey through the trading routes of the Empire whose capital was Rome. |
≈го путь по торговым маршрутам империи со столицей в -име можно проследить благодар€ послани€м, сохранившимс€ в Ќовом авете. |
It is impossible to trace the origin of the concept of ratio because the ideas from which it developed would have been familiar to preliterate cultures. |
В Викисловаре есть статья «соотношение» Невозможно проследить истоки концепции соотношения, поскольку идеи, из которых она развилась, должны были быть известны дописьменным культурам. |
I can hack into my father's computer from my own without leaving a trace. |
И это невозможно будет проследить. как продвигается расследование. |
It is, of course, possible to trace the concept of universal rights at least as far back as seventeenth-century English thinking about natural law. |
Конечно, следы концепции всеобщих прав можно проследить уже в семнадцатом веке в трудах английских мыслителей о естественном праве. |
Since the Roma were an itinerant population, they often neglected to register their children, and were difficult to trace and contact. |
Поскольку народ рома ведет кочующий образ жизни, зачастую они не выполняют своих обязанностей по регистрации детей, трудно проследить маршруты их передвижения и нелегко с ними связаться. |
And, in fact, if you look at the map of any city builtbefore the industrial age, you can trace food coming in toit. |
И если вы посмотрите на карту любого города построенного вдоиндустриальный пероид вы сможете проследить, как туда приходилаеда. |
But the police in the Netherlands managed to trace the wetsuit by an RFID chip that was sewn in the suit. |
Но полиции Нидерландов удалось проследить путь гидрокостюма по вшитому в него радиочастотному идентификационному чипу. |