| If the runner's trace comes back to this Rachel... | Если след бегуна приводит к этой Рэйчел... |
| He formulated the basic principle of forensic science: "Every contact leaves a trace". | Он сформулировал основной принцип судебной медицины: «Каждый контакт оставляет след». |
| There's a possibility the trace transferred from the object to your shirt. | Есть вероятность, что след этого предмета остался на твоей рубашке. |
| We found trace of the lizard's terrarium dirt on Olivia Prescott's blazer. | Мы нашли след земли из террариума ящерицы на пиджаке Оливии Прескотт. |
| You erase from within me every trace of vanity. | Сотри из меня всякий след тщеславия! |
| We're set to run a cell tower trace, for what it's worth. | Мы готовы отследить сигнал сотовой вышки чего бы это ни стоило. |
| No luck with the trace, sir. | Отследить звонок не удалось, сэр. |
| You exchange the flagged bills for chips and then the chips for clean money that no one can trace. | Меняешь меченые купюры на фишки, а потом фишки - на деньги, которые не отследить. |
| I mean, you must be able to trace the call even though you don't have the recording, right? | В смысле, вы могли бы отследить вызовы, даже, если у вас нет записей, так? |
| Taru's trying to trace that, but there's nothing so far. | Технический отдел пытается отследить его телефон, но пока безуспешно. |
| It's more complicated than a straight trace. | Тем более, что дело сложнее, чем простое отслеживание. |
| In this way, individuals can sever links between their new and old identity, making them difficult to trace. | Тем самым лица могут порвать связь между их новым и старым именем, что затруднит их отслеживание. |
| In the first instance, the Group attempted to trace the weapons with serial numbers through manufacturers' records. | В первом случае Группа попыталась провести отслеживание оружия по серийным номерам с помощью учетных документов изготовителя. |
| Put it through, start a trace. | Подключайся. Начинай отслеживание. |
| A French lot is traceable by means of the lot number indicating the plot, thus making it possible to trace the material back to the point of origin. | Отслеживание происхождения партии французского картофеля обеспечивается благодаря номеру партии, в котором содержатся указания на земельный участок, что позволяет отслеживать место производства. |
| Something that we could trace later. | Чем-то, что мы смогли бы проследить. |
| Exclusive materials about the most successful people of our times allow the attendees to trace the way to success of such famous entrepreneurs as Sergey Brin (Google), Mark Zuckerberg (Facebook), etc. | Эксклюзивные материалы о самых успешных людях современности позволяют слушателям проследить путь к успеху таких известных предпринимателей, как Сергей Брин (Google), Марк Цукерберг (Facebook) и др. |
| Recipients who cannot trace what address the sender used are unable to ask the sender to stop sending, because the sender most likely will not be able to associate their current email address with the one used for sending. | Получатели, которые не могут проследить, какие адреса отправителя использовались, не могут попросить отправителя прекратить отправку, так как отправитель, скорее всего, не сможет связать их текущий адрес электронной почты с одним из адресов, используемых для отправки. |
| Don't bother with a trace. | Не пытайтесь проследить меня. |
| In fact, over 100 million Americans can trace their ancestry... back to a single man, woman, or child on the ship's manifest... to an inspector's ledger. | Волее ста миллионов американцев могут проследить историю своего рода,... начиная с прибывших сюда на кораблях по хранящимся здесь записям. |
| Whoever took her knew we'd trace it. | Кто бы ни похитил её, знал, что мы будем отслеживать звонки. |
| This is a result, in part, of increased vigilance over traditional bank transfers and the increased ability of law enforcement agencies in a number of countries to trace such transactions. | Частично это обусловлено усилением контроля за традиционными банковскими переводами и расширением возможностей правоохранительных органов ряда стран отслеживать такие операции. |
| The Child Protection Network continues to trace such incidents and to provide programmes to help unaccompanied children, demobilized child soldiers and other children with special needs. | Организация "Сеть защиты ребенка" продолжает отслеживать такие инциденты и предлагать программы помощи детям, оставшимся без присмотра, демобилизованным малолетним солдатам и другим детям с особыми потребностями. |
| The strength and validity of any system of internal controls rests on its ability to trace and validate the origin of a diamond to the place of mining and to verify the authenticity of documents accompanying a stone. | Сила и действенность любой системы внутренних мер контроля зиждется на ее способности отслеживать и подтверждать происхождение алмаза вплоть до места его добычи и проверять подлинность документов, сопровождающих драгоценный камень. |
| Mali supports the French/Swiss initiative on marking and tracing small arms. Mali hopes that negotiations on an internationally legally binding instrument on the subject will start soon which will enable us to trace weapons to their source. | Моя страна надеется, что в скором времени начнутся переговоры о разработке международного документа по этому вопросу, который позволит нам своевременно отслеживать это оружие. |
| I can't trace her anywhere. | Я нигде не могу найти её. |
| It looks like Weiss had managed to trace their grandchild. | Похоже, Вайсу удалось найти их внука. |
| In fact, the only way I could trace her was through the temp agency. | я и найти ее смог только через контакты агентства временных работников. |
| Amidst the near total absence of bohemianism and counterculture, Gibson finds no trace of dissidence, an underground, or slums. | Ввиду почти полного отсутствия богемности и контркультуры Гибсону не удается найти следов инакомыслия, андеграунда или трущоб. |
| The only DNA trace left by the Mirim apartment robber. | Вам надо найти - ДНК этого грабителя |
| Continuation of limb emission and infrared occultation observations from space is necessary for global vertical profiles of many ozone and climate related trace gases. | Продолжение наблюдений эмиссии лимба и затменных наблюдений в инфракрасной области из космоса необходимо для составления глобальных вертикальных профилей многих следовых газов, связанных с озоном и климатом. |
| Trends in ozone and associated trace gases need to be analysed in detail to assess whether their observed evolution to date is consistent with our understanding of the process affecting trends and variability. | Тенденции поведения озона и связанных с ним следовых газов необходимо детально проанализировать, чтобы выяснить, согласуется ли их наблюдаемая в настоящее время эволюция с нашим пониманием процессов, влияющих на тенденции и изменчивость. |
| Despite some difficulties, ground- and space-based measurements of ozone, most relevant trace gases, temperature, and stratospheric aerosol have successfully continued over the last years. | несмотря на некоторые трудности в последние годы успешно продолжались наземные и космические измерения озона, наиболее важных следовых газов, температуры и стратосферных аэрозолей; |
| The main source of anthropogenic climate change is the emission of gases (which already exist in trace amounts in the atmosphere), such as carbon dioxide, nitrous oxide, methane and hydro-fluorocarbons. | Основным источником антропогенных изменений климата являются выбросы газов (которые уже имеются в следовых количествах в атмосфере), такие как углекислый газ, окись азота, метан и гидрофторуглероды. |
| In this regard, further improvement is needed, in particular in the description of: Fluxes of trace chemical species between terrestrial ecosystems and the atmosphere, and between the oceans and the atmosphere. | перетока химических веществ, присутствующих в окружающей среде в следовых концентрациях, между наземными экосистемами и атмосферой, а также между океанами и атмосферой. |
| Turn your cell phone off so they can't trace. | Выключи свой мобильник, чтобы они не смогли выследить. |
| See if you can get a trace on her mobile. | Узнай, может мы сможем, выследить ее по мобильнику. |
| Colombani needs to trace the man who bought the train ticket to Goderville and to find out whether similar tickets were bought before the other farms were attacked. | Коломбани необходимо выследить человека, купившего билет до Годервилля, выяснить, покупались ли подобные билеты в дни других нападений на фермы. |
| Can we piggyback our trace to Amanda's location? | Мы сможем выследить местонахождение Аманды? |
| Numerous children abducted, especially boys, reported to have received so-called magical potions from LRA leaders, which they were told would increase their physical capacities and make it possible to trace and reabduct them if they escaped. | Многие из похищенных детей, особенно мальчики, рассказывали, что получали от руководителей ЛРА так называемое «волшебное зелье», которое, как им говорили, увеличивает их физические возможности, а также позволит выследить и снова похитить их в случае бегства. |
| As I mentioned before, trace route is based on the concept of sending multiple ICMP requests. | Как я уже говорил, трассировка маршрута основана на концепции отправки нескольких ICMP запросов. |
| Trace route will also display three asterisks when the device in question is unreachable. | Трассировка маршрута также выдает три звездочки, когда нужное устройство недоступно. |
| Trace one execution of the stylesheet printing the file and lines of intermediate steps | Трассировка исполнения таблицы стилей с указанием файла и строк промежуточных шагов. |
| The' ' trace has no connected parent Server. | Трассировка не имеет присоединенного родительского сервера. |
| As such, you will sometimes see a series of asterisks indicating that trace route was not able to get information from a particular host. | В этом случае будет отображаться серия звездочек, указывающая на то, что трассировка маршрута не смогла получить информацию с определенного узла. |
| We've been able to trace backwards and determine Manning was the one who fed Sandstorm the gun-waltzing intel. | Мы смогли выяснить, что именно Мэннинг сдал информацию про картель "Песчаной буре". |
| Maybe we could trace the frequency. | Может быть мы могли бы выяснить частоту и отследить вызовы. |
| My attempts to trace the emails and wire transfers provided by Tomas and Katya have yet to reveal their client's identity. | Мои попытки проследить сообщения и денежные переводы, полученные от Томаса и Кати, пока не помогли выяснить личность клиента. |
| So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
| I've been grieving for you for two years, Trace. | Нам необходимо найти этих людей, выяснить, кто они такие и прикрыть их лавочку. |
| Is there any way to trace where it came from? | Есть какой-нибудь путь обнаружить это, откуда оно взялось? |
| The Prosecutor is satisfied with the cooperation of some of those Governments but has been especially disappointed with the failure by Serbia and the Republika Srpska to trace and arrest outstanding fugitives. | Обвинитель удовлетворена сотрудничеством с некоторыми из этих правительств, однако она весьма разочарована неспособностью властей Сербии и Республики Сербской обнаружить и арестовать лиц, которые продолжают скрываться. |
| In order to avoid any adverse consequences that may ensue from the United States of America retaining possession of this uranium, we again stress the need for urgent measures to be taken to trace and destroy it. | Во избежание любых неблагоприятных последствий, которые может повлечь за собой удержание Соединенными Штатами этого урана, мы вновь подчеркиваем необходимость принятия неотложных мер, с тем чтобы обнаружить и уничтожить его. |
| Infrared spectroscopy, including measurements with Spitzer Space Telescope (SST), and UV occultation observations, found trace amounts of complex hydrocarbons in the stratosphere of Uranus, which are thought to be produced from methane by photolysis induced by solar UV radiation. | ИК-спектроскопия, в том числе измерения с помощью космического телескопа «Спитцер» (SST), позволила обнаружить следовые количества углеводородов в стратосфере урана, которые, как считается, были синтезированы из метана под воздействием индуцированной солнечного УФ-излучения. |
| Smiths Detection is proud to introduce the next generation of hand-held trace detectors - the SABRE 4000 - the only portable trace detector that can detect threats from explosives, chemical warfare agents, toxic industrial chemicals or narcotics. | Smiths Detection гордо вводит следующее поколение переносных датчиков следа - SABRE 4000 - единственный портативный датчик следа, который может обнаружить угрозы от взрывчатых веществ, химических реагентов, ядовитых индустриальных химикалий или наркотиков. |
| In conclusion, the Group of Experts would be able to trace the routes followed for every shipment of arms and ammunition from supplier countries if the latter agree to cooperate. | Таким образом, Группа экспертов могла бы выявить маршруты перевозок оружия и боеприпасов из стран-поставщиков в том случае, если бы они согласились сотрудничать с ней. |
| The first concerns the sudden time constraint imposed on the Inquiry which did not allow it to trace the key responsible persons while moving up the chain of command. | В первом случае речь идет о неожиданно введенном ограничении срока проведения расследования, не позволившем выявить главных ответственных при продвижении вверх по инстанциям. |
| In order to trace the flow of small arms and light weapons from their sources, it is necessary to identify the points of diversion into illicit networks. | Для отслеживания источников поставок стрелкового оружия и легких вооружений необходимо выявить каналы, по которым оружие попадает в сферу незаконной торговли. |
| If we can trace where it came from, we might be able to link him more directly to the bomb. | Если мы проследим, откуда он взялся, то сможем выявить причастность Краснова непосредственную причастность к этой бомбе. |
| It is difficult to trace the origin of products, to apportion blame, to establish a causal link between the offence and the injury, or to identify the victims. | Разобраться во всех нюансах, выявить виновных, установить причинно-следственную связь между правонарушением и ущербом и определить пострадавших довольно трудно. |
| There is no need here to trace the origins of these three institutions. | Нет никакой необходимости прослеживать здесь истоки этих трех учреждений. |
| Although it is unclear how far back the Council would trace "immigrant origin", it is conceivable that "community relations" is intended to include both migrants and national minorities. | Хотя неясно, насколько глубоко Совет будет прослеживать "иммигрантское происхождение", подразумевается, что "общинные отношения" призваны охватывать иммигрантов и национальные меньшинства. |
| The key is to encourage the trouble-shooter to avoid assumptions and logic traps and instead trace the chain of causality in direct increments from the effect through any layers of abstraction to a root cause that still has some connection to the original problem. | Необходимо побуждать отвечающего избегать предположений и логических ловушек, и вместо этого прослеживать цепочку причинно-следственных связей по возрастающей от проявления проблемы через несколько уровней абстракций до первопричины, отношение которой к исходной проблеме должно прослеживаться. |
| Suppliers in turn are being forced to trace raw materials back through the supply chain to the primary producer. | В свою очередь поставщики вынуждены прослеживать путь сырья, поступающего через пищевую цепочку от его первичных производителей. |
| The 200 per cent increase in the country's rough diamond production from 2007 to 2008, in addition to its apparent inability to trace diamonds from mine to market, are some of the challenges facing the Guinean authorities. | 313.200-процентное увеличение добычи алмазов в стране за период с 2007 по 2008 год, помимо ее явной неспособности прослеживать путь алмазов от копи до рынка, представляют собой некоторые из проблем, стоящих перед гвинейскими властями. |
| How do I trace an unhandled exception in user mode? | Как трассировать необработанное исключение в пользовательском режиме? |
| I chose one morenaça of green eyes and corpão violão, but when I started to take off the clothes in the room to trace the beautiful lady, I perceived that my prepúcio was irritadiço, of one hour for another one. | Я выбрал одно morenaça зеленых глаз и violão corpão, но когда я начал take off одежды в комнате трассировать красивейшую повелительницу, я воспринял что мое prepúcio было irritadiço, одного часа для другой одного. |
| I'm sorry, trace, but it's true. | Извини, Трейс, но это правда. |
| If it's trace, we'll be even better. | Если Трейс, то ещё лучше. |
| More recently, it has developed as strong tourism and hospitality sector based around the Elvis Presley birthplace and Natchez Trace. | С недавнего времени он развивался как сильная туризма и гостеприимства на основе Элвис Пресли родился и Натчез трейс. |
| We have to follow it up, trace. | Мы должны проверить, Трейс. |
| all right, trace. | Ну давай, Трейс. |
| It's right up your alley, trace. | Это как раз по твоей части, Трейси. |
| trace, you don't have to work so hard to impress me. | Трейси, не стоит так трудится, чтобы произвести на меня впечатление. |
| Captain Trace, are the issuers. | Капитан Трейси, это ваши излучатели. |
| [Sighs] Trace, it's beautiful. | Трейси, она прекрасна. |
| Trace really likes it. | Трейси она тоже понравилась. |