She's approaching London, but the trace is becoming intermittent. | Она приближается к Лондону, но след становится неустойчивым. |
I had to leave a trace, in case I disappeared. | Я должен был оставить след, если вдруг исчезну. |
This button is the only trace of someone who had been there. | Эта пуговица - единственный оставшийся след того, что кто-то когда-то был привязан к рельсу. |
We're looking for any trace of another woman. | Ищем любой след другой женщины. |
There was a trace in the tip of the hypodermic: D-tubocurarine. | На кончике иглы был след тубокурарина. |
We get those numbers, We can trace them back to jennings. | Если у нас будут номера, мы сможем отследить их обратно к Дженнингсу. |
No way they could, like, trace our cars. | Чтобы не смогли отследить наши машины. |
I need an emergency trace on the following number... | Мне нужно немедленно отследить следующий номер... |
Samar, I need you to trace his location. | Самар, надо отследить его местонахождение. |
What do you mean you can't trace the call? | То есть как это вы не можете отследить звонок? |
During the call, I put a trace on Ward's phone. | Во время звонка я включила отслеживание телефона Уорда. |
The sophistication of such alterations, coupled with the versatility of small arms and light weapon modifications, have made it extremely difficult to trace weapons involved in crimes. | Сложный характер изменений, связанных с такими нарушениями, в сочетании с разнообразием модификаций стрелкового оружия и легких вооружений крайне затрудняет отслеживание оружия, используемого в преступных целях. |
Futile trace is already in process. | Бесполезное отслеживание уже в процессе. |
VR trace, 30 seconds. | Отслеживание сигнала, через 30 секунд. |
The electronic movement of money and the liberalization of exchange controls make even non-suspect transactions hard to trace. However, there is a pre-existing financial instrument that may aid in tracing UNITA-related assets, the Basel Treaty on money-laundering. | Перемещение средств с помощью электронных сетей и либерализация механизмов валютного контроля затрудняют отслеживание даже тех сделок, которые не находятся под подозрением. |
I doubt we'll be able to trace the payments directly to him. | Вряд ли, мы сможем проследить его платежи. |
In his experience, it was extremely difficult to trace and identify relevant practice. | По опыту выступающего, проследить и определить релевантную практику чрезвычайно сложно. |
Evaluators must be able to trace cause and effect linkages between the impact observed and the project activity, and to understand the mix of inputs and other factors, including non-programmed factors, that led to the ultimate impact on the community; | Кроме того, лица, проводящие оценку, должны быть в состоянии проследить причинно-следственную связь между наблюдаемым воздействием и деятельностью в рамках проектов, а также понять комплекс мероприятий и других факторов, включая непрограммные факторы, результатом которого в конечном счете стало воздействие на общество; |
He'll trace the call. | Могут проследить, откуда звонил. |
It is, of course, possible to trace the concept of universal rights at least as far back as seventeenth-century English thinking about natural law. | Конечно, следы концепции всеобщих прав можно проследить уже в семнадцатом веке в трудах английских мыслителей о естественном праве. |
Those agencies should be able to exercise their normal authority and have access to all relevant databases in order to identify and trace assets. | Эти органы должны иметь возможность осуществлять свои обычные полномочия и иметь доступ ко всем соответствующим базам данных, с тем чтобы выявлять и отслеживать соответствующие активы. |
This is a result, in part, of increased vigilance over traditional bank transfers and the increased ability of law enforcement agencies in a number of countries to trace such transactions. | Частично это обусловлено усилением контроля за традиционными банковскими переводами и расширением возможностей правоохранительных органов ряда стран отслеживать такие операции. |
Parties to the 1988 Convention are required to establish money-laundering as a punishable offence and to adopt the measures necessary to enable the authorities to identify, trace and freeze or seize the proceeds of drug trafficking. | Сторонам Конвенции 1988 года надлежит выделить отмывание денег в состав преступления, подлежащего наказанию, и принять необходимые меры для того, чтобы соответствующие органы могли выявлять, отслеживать и замораживать или арестовывать доходы от незаконного оборота наркотиков. |
Now it's possible to visually trace the moment when search engines block the detection of current citation index and PR, when it's used frequently. | Добавлена возможность визуально отслеживать момент блокирования поисковыми системами определение тиЦ и PR, при частом обращении. |
So if you are to gain our love again we would have you trace those silken threads back to the families outside these walls. | Если ты хочешь обрести нашу любовь опять, мы бы поручили тебе отслеживать эти шелковые нити... ведущие к семья, находящимся за этими стенами. |
A recent credit card commercial depicts a father and son traveling to Norway to trace their family's origins. | Недавняя реклама кредитных карточек показывает отца и сына, которые едут в Норвегию, чтобы найти корни своей семьи. |
They can find no trace of poison, perhaps something is wrong. | Они не могут найти никаких следов яда, возможно, что-то не так. |
If we can find a trace, then we'll get an idea of where to take a closer look. | Если мы сможем найти след, то мы получим представление о том, где точнее надо искать. |
You got to find him, Trace. | Ты должна найти его, Трейси. |
Organized as a crossword puzzle, it follows a failed architect from Belgrade as he travels to Greece to trace the fate of his father who disappeared there during World War II. | Роман рассказывает об архитекторе, который путешествуя с Белграда в Грецию, пытается найти следы своего отца, пропавшего без вести во время Второй мировой войны. |
Laboratory capacity is limited in some regions, in particular to analyze trace levels of POPs in core media and the more analytically complex POPs. | В ряде регионов имеется ограниченный лабораторный потенциал, в частности для анализа следовых уровней СОЗ в основных средах и более сложных для анализа СОЗ. |
Other chemical compounds such as arsine (AsH3) and germane (GeH4) are present only in trace amounts. | Другие химические соединения, арсин (AsH₃) и герман (GeH₄), присутствуют только в следовых количествах. |
Mercury is present in the coal in trace amounts, and the combustion process releases this into the exhaust gas as elemental mercury. | Ртути присутствует в угле в следовых количествах, и в процессе сжигания высвобождается в дымовые газы в виде элементарной ртути. |
The development of realistic scenarios of the future abundances of anthropogenic and biogenic trace gases in the stratosphere and troposphere is required, particularly with respect to a changing climate. | Требуется также разработать реалистичные сценарии будущих концентраций антропогенных и биогенных следовых газов в стратосфере и тропосфере, особенно с учетом меняющегося климата. |
Despite some difficulties, ground- and space-based measurements of ozone, most relevant trace gases, temperature, and stratospheric aerosol have successfully continued over the last years. | несмотря на некоторые трудности в последние годы успешно продолжались наземные и космические измерения озона, наиболее важных следовых газов, температуры и стратосферных аэрозолей; |
When those files are opened, I can trace them. | Как только она их откроет, я смогу ее выследить. |
And you can't trace my path | И не смог меня выследить |
Hope they can't trace it back to you. | Надеюсь, они не смогут выследить тебя по ней. |
60 seconds enough time for a trace? | 60 хватит, что выследить его? |
Maybe they could trace it. | Может они смогут его выследить. |
In fact, the process ends with the standard Trace Complete message. | На самом деле процесс заканчивается стандартным сообщением «Трассировка завершена». |
Trace one execution of the stylesheet printing the file and lines of intermediate steps | Трассировка исполнения таблицы стилей с указанием файла и строк промежуточных шагов. |
The session trace is already started. | Трассировка сеанса уже запущена. |
The' ' trace has no connected parent Server. | Трассировка не имеет присоединенного родительского сервера. |
In neuroscience, anterograde tracing is a research method which is used to trace axonal projections from their source (the cell body or soma) to their point of termination (the synapse). | В нейробиологии антероградная трассировка - исследовательский метод, который используется для трассировки аксонов из точки их источника (тела клетки или сомы) в точку назначения (синапс). |
I'll try to trace the person. | Я могу выяснить, кто виноват, но для этого мне надо позвонить. |
Since it is often difficult or in some cases impossible for consumers to trace the original causes of environmental problems, it is vital that the authorities also use information instruments to improve consumers' understanding and awareness of these issues. | Поскольку потребителям зачастую сложно, а в некоторых случаях невозможно выяснить первопричины экологических проблем, крайне важно, чтобы власти также использовали информационные средства для обеспечения более глубокого понимания этих проблем потребителями и повышения уровня их осведомленности о них. |
Maybe we should trace it back. | Надо выяснить, что именно. |
We can run a chemical trace on this C-4, figure out where it's from. | Мы можем сделать химический анализ этой С4, чтобы выяснить, откуда она. |
Colombani needs to trace the man who bought the train ticket to Goderville and to find out whether similar tickets were bought before the other farms were attacked. | Коломбани необходимо выследить человека, купившего билет до Годервилля, выяснить, покупались ли подобные билеты в дни других нападений на фермы. |
Is there any way to trace where it came from? | Есть какой-нибудь путь обнаружить это, откуда оно взялось? |
The civil war served to further scatter the indigenous communities with the effect that they were now very difficult to trace and had become, in that sense, invisible. | Гражданская война способствовала дальнейшему распылению общин коренных народов, в результате чего в настоящее время очень трудно их обнаружить, поскольку в определенном смысле они стали невидимыми. |
In order to avoid any adverse consequences that may ensue from the United States of America retaining possession of this uranium, we again stress the need for urgent measures to be taken to trace and destroy it. | Во избежание любых неблагоприятных последствий, которые может повлечь за собой удержание Соединенными Штатами этого урана, мы вновь подчеркиваем необходимость принятия неотложных мер, с тем чтобы обнаружить и уничтожить его. |
The results from the Swedish sites show that the multivariate method can trace signs of recovery in the benthic community in lakes that are recovering chemically, but still are in a very acidic state. | Результаты, полученные на шведских участках, показывают, что многомерный метод позволяет обнаружить признаки восстановления бентического сообщества озер, химический состав которых восстанавливается, но которые по-прежнему остаются сильно подкисленными. |
Some claimants state that they do not know what became of the goods because the buyer could not be located after the liberation of Kuwait or because the general destruction brought about in Kuwait made it impossible to trace the goods. | Некоторые заявители утверждают, что им не известно, что стало с их товарами, поскольку после освобождения Кувейта из-за повсеместных разрушений обнаружить следы товара не удалось. |
UNU agreed with the Board's recommendation that it take appropriate action to determine the validity and whereabouts of the deposits and trace the amount refunded by the supplier. | УООН согласился с рекомендацией Комиссии, чтобы он принял необходимые меры с целью определить правильность и местонахождение этих заделов и выявить сумму, выплаченную поставщиком. |
As a result, documents had been published and apparently endorsed by UNHCR, although nobody was able to trace their origin or author. UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement procedures ensuring the consistency and quality of public protection information. | Это приводит к ситуации, когда документы публикуются и, по всей вероятности, одобряются УВКБ, хотя никто не может выявить их источник или автора. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии разработать процедуры, обеспечивающие непротиворечивость и качество находящейся в открытом доступе информации по вопросам защиты. |
Therefore, in order to trace violations of the right to education, I will occasionally refer to reports submitted by special rapporteurs of the United Nations Commission on Human Rights as an auxiliary source. | Поэтому, чтобы выявить случаи нарушения права на образование, я буду периодически ссылаться на доклады, представленные специальными докладчиками Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека, в качестве вспомогательных источников. |
In some instances, it may prove possible to trace a reliable chain of causation, although this becomes increasingly complicated and difficult the further one moves away from direct causes. | В ряде случаев можно выявить четко прослеживающуюся причинно-следственную связь, хотя эта задача и усложняется по мере более глубокого анализа косвенных причин. |
Capt. Spock and I will attempt to trace these whale songs. | А мы с капитаном Споком попробуем выявить источник китовых песен. |
Lockjaw also has the ability to psionically trace a given "scent" across dimensional space. | Локджо также обладает способностью псионически прослеживать данный «запах» через временное пространство. |
There is no need here to trace the origins of these three institutions. | Нет никакой необходимости прослеживать здесь истоки этих трех учреждений. |
Should trace and standardize research activities in laboratory notebooks. | Надлежит прослеживать и стандартизировать исследовательскую деятельность в лабораторных ноутбуках. |
How long would you have to trace this crazy chain back? | Как далеко вы будете прослеживать эту безумную цепочку? |
The 200 per cent increase in the country's rough diamond production from 2007 to 2008, in addition to its apparent inability to trace diamonds from mine to market, are some of the challenges facing the Guinean authorities. | 313.200-процентное увеличение добычи алмазов в стране за период с 2007 по 2008 год, помимо ее явной неспособности прослеживать путь алмазов от копи до рынка, представляют собой некоторые из проблем, стоящих перед гвинейскими властями. |
How do I trace an unhandled exception in user mode? | Как трассировать необработанное исключение в пользовательском режиме? |
I chose one morenaça of green eyes and corpão violão, but when I started to take off the clothes in the room to trace the beautiful lady, I perceived that my prepúcio was irritadiço, of one hour for another one. | Я выбрал одно morenaça зеленых глаз и violão corpão, но когда я начал take off одежды в комнате трассировать красивейшую повелительницу, я воспринял что мое prepúcio было irritadiço, одного часа для другой одного. |
I'm sorry, trace, but it's true. | Извини, Трейс, но это правда. |
The parkway follows the route of the ancient Natchez Trace trail, a path used by indigenous peoples long before the Europeans came to the area. | Он следует по маршруту древней тропы Натчез трейс, пути, используемом коренными народами задолго до того, как европейцы пришли в эти места. |
Trace, one thing that I've learned in this job is to expect the worst out of everyone, and if I'm wrong, great. | Трейс, на этой работе я усвоил, что от любого нужно ждать худшего, и было бы здорово, если я ошибаюсь. |
Come on, Trace. | Да ладно тебе, Трейс. |
Since the rover communicates with the ground controllers via the ExoMars Trace Gas Orbiter (TGO), and the orbiter only passes over the rover approximately twice per sol, the ground controllers will not be able to actively guide the rover across the surface. | Поскольку марсоход связывается с наземными диспетчерами через «Трейс Гас Орбитер», а тот пролетает над марсоходом только два раза в Сол (марсианские сутки), дистанционные земные водители не смогут в реальном времени активно управлять марсоходом по поверхности. |
Look, trace, the more I hang out with leo, The more I realize what we're missing Not being a family. | Слушай, Трейси, чем больше я провожу времени с Лео, тем больше понимаю, как много мы теряем, когда не вместе. |
Lord, is the captain Trace. | Сэр, капитан Трейси. |
And, Trace, I need it. | Трейси, мне необходимо это. |
[Sighs] Trace, it's beautiful. | Трейси, она прекрасна. |
Trace, what's going on? | Трейси, что происходит? |