Английский - русский
Перевод слова Touch
Вариант перевода Касаться

Примеры в контексте "Touch - Касаться"

Примеры: Touch - Касаться
The flag must never touch the ground when you raise it. Флаг не должен касаться земли.
Don't let her touch me. Не давайте ей меня касаться.
I need to touch them. Мне нужно касаться их.
I'll touch my nose. Я буду касаться носа.
You dare to touch me? Ты смеешь меня касаться?
The coin cannot touch anything. Монета не должна ничего касаться.
How could I ever touch her...? Как я мог касаться ее...
Do not let her touch you! Не позволяйте ей касаться вас!
I dare not touch the stone. Я не смею касаться камня.
Don't touch me carelessly! Нам нельзя касаться друг друга.
Don't even try to touch her, understood? Не смей касаться её!
I need to touch the walls. Мне нужно касаться стен.
How dare you touch me? Как ты смеешь касаться меня?
I didn't know you were allowed to touch the stove. что тебе позволено касаться плиты.
Like "don't touch fire" Подобно "не касаться огня"
You can't touch this. Вы не можете касаться меня
Rain we cannot touch. Дождь которого нельзя касаться.
I don't want to touch it. Я не хочу касаться его.
Raina claims that she can touch the Obelisk without being harmed. Рейна утверждает, что она может касаться обелиска не навредив себе.
At the beginning of the simulation the load application plane shall touch the cant-rail at its most distant part from the vertical longitudinal central plane. 2.2.2 в начале моделирования плоскость приложения нагрузки должна касаться части верхней обвязки, которая наиболее удалена от продольной вертикальной плоскости.
You must not touch the shoes with the scissors, to avoid any damage. Вы не должны касаться туфель ножницами, чтобы не испортить их.
Yes, Terian, I like to touch everyone my uniquely power for green love aura. Да, дорогой, я люблю касаться любого своей мощной энергией любви.
And we try to not touch the animals too much, we really don't want to over-habituate them. Мы стараемся как можно меньше касаться животных, так как не хотим их сильно приручать.
Well, they're tan, very supple, well-rounded... and luxuriant to the touch. Ну, они загоревшие, гибкие, эластичные и приятно-округлые и их так приятно касаться.
The caretaker of Jason's grave makes sure not to touch Elias' hand when taking his payment and is careful not to look into his eyes. Смотритель могилы Джейсона даже боится касаться этого человека, когда берёт оплату за проделанную работу, а также отводит взгляд, чтобы ненароком не встретиться с ним глазами.