The flag must never touch the ground when you raise it. |
Флаг не должен касаться земли. |
Don't let her touch me. |
Не давайте ей меня касаться. |
I need to touch them. |
Мне нужно касаться их. |
I'll touch my nose. |
Я буду касаться носа. |
You dare to touch me? |
Ты смеешь меня касаться? |
The coin cannot touch anything. |
Монета не должна ничего касаться. |
How could I ever touch her...? |
Как я мог касаться ее... |
Do not let her touch you! |
Не позволяйте ей касаться вас! |
I dare not touch the stone. |
Я не смею касаться камня. |
Don't touch me carelessly! |
Нам нельзя касаться друг друга. |
Don't even try to touch her, understood? |
Не смей касаться её! |
I need to touch the walls. |
Мне нужно касаться стен. |
How dare you touch me? |
Как ты смеешь касаться меня? |
I didn't know you were allowed to touch the stove. |
что тебе позволено касаться плиты. |
Like "don't touch fire" |
Подобно "не касаться огня" |
You can't touch this. |
Вы не можете касаться меня |
Rain we cannot touch. |
Дождь которого нельзя касаться. |
I don't want to touch it. |
Я не хочу касаться его. |
Raina claims that she can touch the Obelisk without being harmed. |
Рейна утверждает, что она может касаться обелиска не навредив себе. |
At the beginning of the simulation the load application plane shall touch the cant-rail at its most distant part from the vertical longitudinal central plane. |
2.2.2 в начале моделирования плоскость приложения нагрузки должна касаться части верхней обвязки, которая наиболее удалена от продольной вертикальной плоскости. |
You must not touch the shoes with the scissors, to avoid any damage. |
Вы не должны касаться туфель ножницами, чтобы не испортить их. |
Yes, Terian, I like to touch everyone my uniquely power for green love aura. |
Да, дорогой, я люблю касаться любого своей мощной энергией любви. |
And we try to not touch the animals too much, we really don't want to over-habituate them. |
Мы стараемся как можно меньше касаться животных, так как не хотим их сильно приручать. |
Well, they're tan, very supple, well-rounded... and luxuriant to the touch. |
Ну, они загоревшие, гибкие, эластичные и приятно-округлые и их так приятно касаться. |
The caretaker of Jason's grave makes sure not to touch Elias' hand when taking his payment and is careful not to look into his eyes. |
Смотритель могилы Джейсона даже боится касаться этого человека, когда берёт оплату за проделанную работу, а также отводит взгляд, чтобы ненароком не встретиться с ним глазами. |