But this is crazy expensive... unless it's a knock off, which is totally cool, by the way. |
Но они же чертовски дорогие... если, конечно, это не подделка, которые, кстати, весьма хороши. |
But nothing, of course, in nature is totally perfect, so sometimes an error is made and a wrong letter is built in. |
Но ничто, конечно, в природе не безупречно на 100%, так что иногда происходит ошибка и встраивается неправильное основание. |
I mean, sure he's totally h-2-t gorge', but my dead grandma can play clarinet better than him. |
Он, конечно, бесподобен с головы до пят, но моя мёртвая бабушка сыграет на кларнете лучше него. |
We know the practice that heads of the defeated enemies or on the contrary, of very respected members of the society, but with totally opposite purposes, were put out for general observation. |
Известна практика, когда головы поверженных врагов, либо, наоборот, очень уважаемых членов общества, конечно же, с диаметрально противоположными целями, выставлялись на всеобщее обозрение. |
That's totally your choice, but... I don't think I can tell you to do that, and it's not a religious thing with me at all. |
Это, конечно же, твое решение, но... я не думаю, что могу указывать тебе делать это, к тому же, это совершенно нерелигиозно. |
It is of course obvious that not everybody is convinced in advance that verification is to be excluded totally, so we should and we will and we can discuss that. |
И конечно, очевидно, что не каждый заранее убежден, что надо полностью исключить проверку, а значит мы должны, мы будем и мы можем обсуждать этот вопрос, и поэтому мы должны, мы будем и мы можем дискутировать это. |
I had not known, he thought, that "The population is totally hostile..." Indeed, in the eyes of the Viet Cong, "the Viet Cong are the people." |
Он думал, что я не знал, что «население полностью враждебно...». Конечно, в глазах Вьетконга «именно вьетконговцы - это настоящие люди». |
Totally, it's okay. |
Не вопрос. Конечно. |
The building should be totally safe structurally and of course the bonded disillium contained the explosion. |
В структурном плане зданию ничего не угрожает, конечно же, скреплённый дизиллиум сдержал взрыв. |
He's totally gorgeous, obviously, but apparently nobody here's good enough for him. |
Конечно, он обалденный, но, похоже, ему никто здесь не пара. |
Here we go, this is totally awesome! |
И вот мы тут - и АЛАКАЗАМ! - И, конечно же, все супер-клево! |
And of course, pretty much all of Hawaii, where novel ecosystems are the norm, where exotic species totally forest here has Queensland maple, it has sword ferns from Southeast Asia. |
Конечно, речь идёт почти о всех Гавайях, где распространены новаторские экосистемы, в которых превалируют пришлые виды. |
I mean, obvy there's a lot of bad stuff we can say about him, like how he totally should not have hired his daughter Ivanka as a judge on "The Apprentice," but - |
Конечно, о нем можно сказать кое-что плохое, например, ему не следовало устраивать свою дочь Иванку судьей на этом шоу, но... |