This is totally inappropriate. |
Это, конечно, невежливо. |
Right, totally, I get it. |
Конечно, я всё понял. |
The hearing is totally warranted. |
Расследование, конечно, нужно. |
And it's totally overkill. |
Это конечно было излишне. |
No, I totally do. |
То есть, конечно, есть. |
Okay, totally, yes, yes. |
Конечно, давай, да. |
No, I totally do. |
Нет, конечно, помню. |
And you're totally Orpheus? |
А ты конечно Орфей? |
She denies it totally, of course. |
Не признается, конечно. |
It's totally okay, of course. |
Это совершенно нормально, конечно. |
Yes, I can totally handle it. |
Да, конечно справлюсь. |
Obviously, it would be totally embarrassing. |
Конечно, это стыдно. |
You should totally ignore it, of course! |
Игнорируй их, конечно! |
But Kim and I are so we're totally track-downable. |
Конечно, у Зои - нет, а вот у Ким и у меня всё оплачено. |
Problem? we could totally buy them out tomorrow and turn them into Hosho Motors. |
Конечно, если бы мы, "Хошо Груп", захотели, то могли бы хоть завтра купить их и превратить в "Хошо Моторс". |
No, we totally understand. |
Нееет, всё понятно, конечно... |
I totally understand now. |
Конечно, я всё понимаю. |
You know, I would totally do that. |
Конечно, я могу. |
Sure, he'll be totally mellow about it and open to hearing all your excuses. |
Конечно, он все поймет и с радостью выслушает твои оправдания. |
Sure, I was totally paying attention when you talked about that. |
Конечно, я внимательно слушала каждое твоё слово. |
Totally, happy to. |
Конечно, буду рада. |
Totally "Snow White." |
Конечно, "Белоснежку". |
Totally go for a talk right now. |
Конечно, пошли прямо сейчас! |
Totally, I get it. |
Конечно, я понимаю. |
Totally true- we're running on fumes here, but still rude. |
Наши отношения, конечно, трещат по швам, но это всё равно грубо. |