| This is totally inappropriate. | Это, конечно, невежливо. |
| Right, totally, I get it. | Конечно, я всё понял. |
| The hearing is totally warranted. | Расследование, конечно, нужно. |
| And it's totally overkill. | Это конечно было излишне. |
| No, I totally do. | То есть, конечно, есть. |
| Okay, totally, yes, yes. | Конечно, давай, да. |
| No, I totally do. | Нет, конечно, помню. |
| And you're totally Orpheus? | А ты конечно Орфей? |
| She denies it totally, of course. | Не признается, конечно. |
| It's totally okay, of course. | Это совершенно нормально, конечно. |
| Yes, I can totally handle it. | Да, конечно справлюсь. |
| Obviously, it would be totally embarrassing. | Конечно, это стыдно. |
| You should totally ignore it, of course! | Игнорируй их, конечно! |
| But Kim and I are so we're totally track-downable. | Конечно, у Зои - нет, а вот у Ким и у меня всё оплачено. |
| Problem? we could totally buy them out tomorrow and turn them into Hosho Motors. | Конечно, если бы мы, "Хошо Груп", захотели, то могли бы хоть завтра купить их и превратить в "Хошо Моторс". |
| No, we totally understand. | Нееет, всё понятно, конечно... |
| I totally understand now. | Конечно, я всё понимаю. |
| You know, I would totally do that. | Конечно, я могу. |
| Sure, he'll be totally mellow about it and open to hearing all your excuses. | Конечно, он все поймет и с радостью выслушает твои оправдания. |
| Sure, I was totally paying attention when you talked about that. | Конечно, я внимательно слушала каждое твоё слово. |
| Totally, happy to. | Конечно, буду рада. |
| Totally "Snow White." | Конечно, "Белоснежку". |
| Totally go for a talk right now. | Конечно, пошли прямо сейчас! |
| Totally, I get it. | Конечно, я понимаю. |
| Totally true- we're running on fumes here, but still rude. | Наши отношения, конечно, трещат по швам, но это всё равно грубо. |