Fox claimed the film had cost in total $44 million, of which $31,115,000 represented the direct negative cost and the rest distribution, print and advertising expenses. |
По данным кинокомпании суммарный бюджет картины составил $44 миллиона, из которых $31115000 составили непосредственно расходы на производство и оставшаяся сумма пришлась на рекламу, печать копий и дистрибьюцию ленты. |
With the addition of the damage inflicted in 2003 and the first half of 2004, the total accumulated physical damage since October 2000 is estimated at more than $2.2 billion. |
Если добавить к этому ущерб, причиненный в 2003 году и в первой половине 2004 года, то общий суммарный физический ущерб за период с октября 2000 года составляет, согласно оценкам, свыше 2,2 млрд. долл.. |
The total stock of debt of developing countries and economies in transition at the end of 2001 was estimated at $2,442 billion or 38.2 per cent of their gross national income. |
Суммарный объем задолженности развивающихся стран и стран с переходной экономикой вместе взятых на конец 2001 года оценивался в 2442 млрд. долл. |
Total other resources expenses amounted to $4.46 billion (2012: $4.43 billion), remaining above the level of total contributions. |
Общий объем расходов по линии прочих ресурсов составил 4,46 млрд. долл. США (4,43 млрд. долл. США в 2012 году), по-прежнему превышая суммарный объем взносов. |
The total fertility rate stood at 1.373 in 2007, compared to 1.222 in 2002. |
Суммарный коэффициент рождаемости в 2007 году составил 1,373 (в 2002 году - 1,222). |
That's three times, in fact that's more than three times, the total physical stock of dollar notes in circulation. |
Это троекратный - по правде, даже более, чем троекратный - суммарный объём купюр долларов в обращении. |
The total growing stock of the productive forests is 237 million m3, and the majority of the current increment, 9,851 thousand m3, is also being produced in these forests. |
Постоянно возрастающий суммарный потенциал продуктивных лесов составляет 237 млн. м3, и большая часть нынешнего прироста (9851000 м3), также обеспечивается за счет этих лесов. |
OVC-HEV 4.3.1.1. Utility factor-weighted total AC electric energy consumption including charging losses shall be calculated using the following equations: |
4.3.1.1 Суммарный расход электрической энергии переменного тока, взвешенный с учетом коэффициента полезности, включая потери при зарядке, вычисляют по следующим уравнениям: |
Since 1991 we have spent more than $13 billion to mitigate the impact of Chernobyl. The estimated total damage amounts to $235 billion. |
Начиная с 1991 года, на ликвидацию последствий Чернобыля нами затрачено более 13 млрд. долл. США, при этом суммарный ущерб оценивается в 235 млрд. долл. США. |
Indeed, for practically all of Latin America's countries, China is one of the ten main trade partners - and already in second place in several - with rates of growth well above total trade. |
Действительно, практически для всех стран Латинской Америки Китай является одним из десяти главных торговых партнеров - а для некоторых стран даже вторым - с темпами роста, многократно превышающими суммарный торговый оборот. |
An interesting feature of the no-change scenario is that, although life expectancy and total fertility remain constant for each country, they change at the world level because the populations that grow faster have higher mortality and higher fertility. |
Интересной особенностью сценария «без изменений» является то, что продолжительность жизни и суммарный коэффициент рождаемости, будучи неизменными для каждой страны, изменяются на среднемировом уровне, поскольку население с более высоким приростом имеет более высокие показатели смертности и рождаемости. |
After the boil-off test in para. 7.2.2.1., the system is kept at boil-off pressure and the total discharge rate due to leakage shall be measured per the test procedure in para. 7.4.2.2... |
После испытания на утечку паров по пункту 7.2.2.1 давление в системе поддерживают на уровне давления вскипания и измеряют суммарный расход в результате утечки с соблюдением процедуры по пункту 7.4.2.2. |
The total accrued liability represents a decrease of $5 million below the $466 million estimated in the previous actuarial report of 31 December 2007. |
Этот суммарный показатель на 5 млн. долл. США ниже представленной в предыдущем докладе актуария от 31 декабря 2007 года суммы в размере 466 млн. долл. США. |
Based on the last available market information on C-PentaBDE from Bromine Science and Environmental Forum (BSEF), total global demand has decreased from 8,500 tons in 1999 to 7,500 tons in 2001. |
На основе последней имеющейся информации о состоянии рынка в отношении К-пентаБДЭ по данным Научно-экологического форума по брому (НЭФБ) суммарный глобальный спрос уменьшился с 8500 тонн в 1999 году до 7500 тонн в 2001 году. |
Dual-wielding weapons: Your total damage output when fighting with two weapons should be higher than fighting with one weapon and a shield, but roughly equal to fighting with a two-handed weapon. |
Использование двух предметов вооружения. В среднем, суммарный урон, который вы наносите противнику при использовании двух предметов вооружения, выше, чем при использовании только одного предмета вооружения и щита; он примерно равен урону, наносимому с помощью двуручного оружия. |
Total US imports from LDCs |
Суммарный импорт США из НРС в рамках преференциального режима |
40.5 tons is the total weight of the fountain ball which is located at the south entrance (the ball alone weighs 28 tons (made of a single piece of granite) and the stand weighs another 12,5 tons). |
40,5 т равен суммарный вес мяча-фонтана, расположенного у южного входа (28 т - мяч (цельный гранит) и 12,5 т - подставка). |
By the year 2000, the deadline for completion of the reductions provided for in the Treaty, the total level of strategic warheads for offensive arms in the possession of each of the parties will not exceed 3,000-3,500, including 1,700-1,750 SLBM warheads. |
К 2003 году - сроку завершения предусмотренных договором сокращений - суммарный уровень боезарядов СНВ для каждой из сторон не будет превышать 3000-3500, в том числе боезарядов БРПЛ - 1700-1750. |
Aggregate income received during the year for these trust funds amounted to $226,422,540 and total expenditure incurred amounted to $181,226,140. |
Суммарный объем средств, поступивших в течение года в эти целевые фонды, составил 226422540 долл. США, а общий объем расходов составил 181226140 долл. США. |
The total water content of those reservoirs and bodies of water represents 1.5 times the water content of the Aral Sea. |
Количество ныне действующих сооружений подобного рода превысило 100, а суммарный объем воды в них превысил нынешний объем Аральского моря более чем в 1,5 раза. |
The cumulative annualized total rate of return over the 36-year period for which data are available was 8.8 per cent, or a "real" rate of return of 3.7 per cent, after adjustment by the United States consumer price index. |
Суммарный показатель общей нормы прибыли в расчете на год за 36-летний период, за который имеются данные, составил 8,8 процента, что соответствует "реальной" норме прибыли в размере 3,7 процента после корректировки с учетом индекса потребительских цен Соединенных Штатов. |
Global inward FDI stock in IS increased from $25 billion to over $800 billion, its share in total FDI stock has grown from less than 2 per cent to 8 per cent globally. |
Глобальный суммарный объем ввезенных ПИИ в секторе ИУ возрос с 25 млрд. долл. до более 800 млрд. долл., а доля таких инвестиций в совокупном объеме ПИИ увеличилась с менее 2% до 8% во всем мире. |
The report predicts that if business continues as usual, total annual emissions will drop by two thirds by 2015 from the 252,000 ODP tonne level of 2002 to a level of 84,000 ODP tonnes per year in 2015. |
Согласно содержащимся в докладе прогнозам, при сохранении обычных темпов производства и потребления суммарный объем ежегодных выбросов к 2015 году сократится на две трети - с 252000 тонн в ОРС в 2002 году до 84000 тонн в ОРС в 2015 году. |
For example, total agricultural output in sub-Saharan Africa could increase by up to 20 per cent if women's access to agricultural inputs were on a par with that of men. |
Так, суммарный объем сельскохозяйственного производства в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, можно было увеличить почти на 20 процентов, если бы женщины имели равный с мужчинами доступ к исходным факторам сельскохозяйственного производства. |
As of April 2005, the three organs of the Special Court - the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry (including the Office of the Principal Defender) - had a total combined staff of 340 locally- and internationally-recruited personnel. |
По состоянию на апрель 2005 года суммарный штат трех органов Специального суда - камер, Канцелярии Обвинителя и Секретариата (включая Канцелярию Главного защитника) - составлял 340 сотрудников, набранных на местной и международной основе. |