Bad news... she's given us until tomorrow night, and then she's coming for Hope. |
Плохие новости - она дала нам время до завтрашней ночи, и затем она придёт за Хоуп. |
And what if that plan doesn't bear fruit before nightfall tomorrow? |
А что, если этот план не принесёт плодов до наступления завтрашней ночи? |
I just wanted to let you know I landed safe and sound. I'm on my way to the hotel to rest before the big board meeting tomorrow. |
Я только хотел сообщить, что я долетел нормально и теперь еду в гостиницу, отдохнуть перед завтрашней встречей. |
Are you ready to meet with the colonel tomorrow? |
Ты готова к завтрашней встрече с полковником? |
I'm perfectly willing to take that risk, as long as you wait until after the ceremony tomorrow. |
Я с радостью пойду на этот риск при условии, что вы подождете до завтрашней церемонии. |
Do you plan on wearing sunglasses during the ceremony tomorrow? |
Вы будете в очках во время завтрашней церемонии? |
Okay, how about tomorrow night? |
Хорошо, как насчет завтрашней ночи? |
It was about the party tomorrow night. |
Это моя мама, по поводу завтрашней вечеринки! |
I'll start the plans for tomorrow we wedd... |
Я начну приготовления к завтрашней свадьбе! |
The bad news is you have to make your minds up now, as we would like to hold a press conference tomorrow. |
Плохая новость в том, что вам нужно принять решение сейчас до начала завтрашней пресс-конференции. |
What do you want to do about class tomorrow? |
Что мне делать с завтрашней лекцией? |
If those animals aren't gone by midnight tomorrow, |
Если вы не разберетесь с животными до завтрашней полуночи, |
Don't forget about the meeting tomorrow. Noooo |
Эй, не забудьте о нашей завтрашней встрече. |
Go away, take the rest of the weekend off, 'cause my boy here has got to be ship-shape for his big press conference tomorrow. |
Уйди, возьми отгул на выходные, потому, что мой мальчик должен быть в полном порядке на завтрашней пресс-конференции. |
Is there anything you want to ask me about tomorrow? |
Хотите спросить меня о завтрашней операции? |
I think they'll bring that up during the second scheduled talk tomorrow. |
они вернуться к этому на завтрашней встрече. |
Can they get here time for this press conference tomorrow? |
А они успеют приехать сюда к завтрашней конференции? |
A conference starting tomorrow, I ought to be there. |
Да. Я должен быть на завтрашней конференции |
So, yes, I actually do think - we can squeeze in a meeting tomorrow. |
Так что да, я действительно считаю, что мы найдем время для завтрашней встречи. |
How you feeling about Amar'e's surgery tomorrow? |
Какие ощущения перед завтрашней операцией Амаре? |
Cooking up some tricky steps for tomorrow? |
Готовишь что-то новенькое к завтрашней репетиции? |
Let's plan out our strategy for the big mission tomorrow |
Давай распланируем стратегию для нашей завтрашней миссии |
We look forward to the meeting tomorrow in Paris between Prime Minister Barak and Chairman Arafat as an ideal opportunity to achieve this. |
Мы с нетерпением ожидаем завтрашней встречи в Париже между премьер-министром Бараком и председателем Арафатом, которая станет идеальной возможностью для достижения этой цели. |
That fiscal impulse, coupled with high commodity prices and abundant credit, continues to fuel economic growth today - often at the expense of stability and growth tomorrow. |
Данный налогово-бюджетный импульс в сочетании с высокими товарными ценами и изобильными кредитами продолжает подпитывать сегодняшний экономический рост, часто в ущерб завтрашней стабильности и экономическому росту. |
You want to do something tomorrow night? |
Ты хочешь что-нибудь поделать завтрашней ночью? |