| Bad news... she's given us until tomorrow night, and then she's coming for Hope. | Плохие новости - она дала нам время до завтрашней ночи, и затем она придёт за Хоуп. |
| And what if that plan doesn't bear fruit before nightfall tomorrow? | А что, если этот план не принесёт плодов до наступления завтрашней ночи? |
| I just wanted to let you know I landed safe and sound. I'm on my way to the hotel to rest before the big board meeting tomorrow. | Я только хотел сообщить, что я долетел нормально и теперь еду в гостиницу, отдохнуть перед завтрашней встречей. |
| Are you ready to meet with the colonel tomorrow? | Ты готова к завтрашней встрече с полковником? |
| I'm perfectly willing to take that risk, as long as you wait until after the ceremony tomorrow. | Я с радостью пойду на этот риск при условии, что вы подождете до завтрашней церемонии. |
| Do you plan on wearing sunglasses during the ceremony tomorrow? | Вы будете в очках во время завтрашней церемонии? |
| Okay, how about tomorrow night? | Хорошо, как насчет завтрашней ночи? |
| It was about the party tomorrow night. | Это моя мама, по поводу завтрашней вечеринки! |
| I'll start the plans for tomorrow we wedd... | Я начну приготовления к завтрашней свадьбе! |
| The bad news is you have to make your minds up now, as we would like to hold a press conference tomorrow. | Плохая новость в том, что вам нужно принять решение сейчас до начала завтрашней пресс-конференции. |
| What do you want to do about class tomorrow? | Что мне делать с завтрашней лекцией? |
| If those animals aren't gone by midnight tomorrow, | Если вы не разберетесь с животными до завтрашней полуночи, |
| Don't forget about the meeting tomorrow. Noooo | Эй, не забудьте о нашей завтрашней встрече. |
| Go away, take the rest of the weekend off, 'cause my boy here has got to be ship-shape for his big press conference tomorrow. | Уйди, возьми отгул на выходные, потому, что мой мальчик должен быть в полном порядке на завтрашней пресс-конференции. |
| Is there anything you want to ask me about tomorrow? | Хотите спросить меня о завтрашней операции? |
| I think they'll bring that up during the second scheduled talk tomorrow. | они вернуться к этому на завтрашней встрече. |
| Can they get here time for this press conference tomorrow? | А они успеют приехать сюда к завтрашней конференции? |
| A conference starting tomorrow, I ought to be there. | Да. Я должен быть на завтрашней конференции |
| So, yes, I actually do think - we can squeeze in a meeting tomorrow. | Так что да, я действительно считаю, что мы найдем время для завтрашней встречи. |
| How you feeling about Amar'e's surgery tomorrow? | Какие ощущения перед завтрашней операцией Амаре? |
| Cooking up some tricky steps for tomorrow? | Готовишь что-то новенькое к завтрашней репетиции? |
| Let's plan out our strategy for the big mission tomorrow | Давай распланируем стратегию для нашей завтрашней миссии |
| We look forward to the meeting tomorrow in Paris between Prime Minister Barak and Chairman Arafat as an ideal opportunity to achieve this. | Мы с нетерпением ожидаем завтрашней встречи в Париже между премьер-министром Бараком и председателем Арафатом, которая станет идеальной возможностью для достижения этой цели. |
| That fiscal impulse, coupled with high commodity prices and abundant credit, continues to fuel economic growth today - often at the expense of stability and growth tomorrow. | Данный налогово-бюджетный импульс в сочетании с высокими товарными ценами и изобильными кредитами продолжает подпитывать сегодняшний экономический рост, часто в ущерб завтрашней стабильности и экономическому росту. |
| You want to do something tomorrow night? | Ты хочешь что-нибудь поделать завтрашней ночью? |