Английский - русский
Перевод слова Timing
Вариант перевода Выбор времени

Примеры в контексте "Timing - Выбор времени"

Примеры: Timing - Выбор времени
Any assessment of the economic efficiency of adaptation actions requires consideration of the distribution of their costs and benefits; the costs and benefits of changes in those goods that cannot be expressed in market values; and the timing on adaptation actions. Для любой оценки экономической эффективности адаптационных действий необходимо учитывать (1) распределение издержек и выгод; (2) издержки и выгоды изменений в товарах, которые не могут быть выражены в рыночных ценах; (3) выбор времени на адаптационную деятельность.
Variables of geography, social grouping, public aspirations, and inherited constitutional and legal structures could also influence the timing and extent of devolution (or the redistribution of legislative powers under a process of decentralization) and the structures to be adopted. Факторы, связанные с географическими особенностями, принадлежностью к социальным группам, устремлениями общественности и исторически сложившимися конституционными и правовыми структурами, также могут оказывать влияние на выбор времени и полноты делегирования полномочий (или перераспределения законодательных полномочий в рамках процесса децентрализации) и характера создаваемых организационных структур.
The timing was highly significant: Merkel goes to China, the emerging global power, after declaring her own commitment to strengthening the eurozone, if not the EU as a whole, as a credible pole of an emerging multipolar world. Выбор времени имел большое значение: Меркель едет в Китай, крепнущую мировую державу, заявив о своем стремлении укреплять еврозону, если не ЕС в целом, как вероятный полюс нового многополярного мира.
Furthermore, it is to be understood that the exact timing of the two meetings of the preparatory committee in the biennium 2000-2001 would be determined taking into account the availability of conference facilities and services and the overall calendar of meetings for the biennium in New York. Кроме того, необходимо помнить, что точный выбор времени проведения двух заседаний подготовительного комитета в двухгодичном периоде 2000-2001 годов будет определен с учетом наличия конференционных помещений и служб и общего расписания заседаний на этот двухгодичный период в Нью-Йорке.
Timing is also crucial for more specific electoral assistance activities. Выбор времени имеет также решающее значение для более конкретных мероприятий по оказанию помощи в проведении выборов.
Timing was crucial, as was sustainability. Выбор времени, как и устойчивость процесса, играет решающую роль.
Timing is also important in establishing a clear and reasonable schedule of electoral events leading to election day. Кроме того, выбор времени имеет важное значение для разработки четкого и разумного графика проведения избирательных мероприятий, предшествующих дню выборов.
Timing should be determined as a result of preliminary consultations of the competent authorities of concerned Parties; выбор времени должен определяться результатами предварительных консультаций компетентных органов заинтересованных Сторон;
Timing is important especially: in sending the formal notification; in responding to the notification; in public consultation and participation; and in informing of the final decision. Выбор времени особенно актуален при: подаче официального уведомления; предоставлении ответа на уведомление; участии общественности и организации общественных консультаций; и предоставлении информации об окончательном решении.
His timing is questionable, but - Сомнительный выбор времени, но...
I love your timing. Мне нравится твой выбор времени.
Your timing is perfect. Ваш выбор времени является совершенным.
Nice timing, Dad. Хороший выбор времени, Пап.
Your timing's perfectly horrendous. Совершенно ужасающий выбор времени.
The timing has to be precise. Выбор времени должен быть точным.
Her timing is suspicious. Ее выбор времени подозрителен.
This isn't the best timing. Не лучший выбор времени.
Impeccable timing is all. Безупречный выбор времени это все.
Sharon's timing may have been determined by his problems with police investigations into alleged corruption. Возможно, выбор времени для начала действий в этом направлении определили проблемы Шарона с полицейским расследованием по подозрениям в коррупции.
And as it turns out, timing is also really, really important. Дело в том, что всё сводится к доступности и умению помочь людям найти лучший способ связаться с вами. Выяснилось, выбор времени очень важен.
[Voice breaking] Our timing has always been a little off, hasn't it? Наш выбор времени всегда был немного неподходящим, ведь так?
In other words, the Fed's communication strategy is a mess, and cleaning it up is far more important than the exact timing of the FOMC's decision to exit near-zero interest rates. Иными словами, информационная стратегия ФРС представляет собой хаос, и наведение в ней порядка намного важнее, чем точный выбор времени принятия комитетом решения об окончании политики нулевых ставок.
The endangerment of the talks by such a provocation cannot be underestimated, nor should the timing of such an illegal act. Нетрудно понять, какую угрозу для переговоров представляет такая провокация, равно как и выбор времени для такого незаконного акта.
The timing of this is particularly odd, as this new insularity comes almost immediately after Germany, France, and Great Britain cynically agreed to endow the EU with both a president of the EU Council and a foreign affairs minister. Выбор времени особенно странный, так как эта изолированность наступает непосредственно после того, как Германия, Франция и Великобритания цинично договорились обеспечить ЕС президентом Совета ЕС и министром иностранных дел.
The timing of UNITA's military activities in relation to economic crises in the diamond trading sector suggests an altogether closer relationship between UNITA and elements of the diamond trade than has yet been explored. Выбор времени для проведения военных операций УНИТА по отношению к периодам экономических кризисов в секторе торговли алмазами указывает на более тесную, чем ранее выявленную, взаимосвязь между УНИТА и элементами, участвующими в торговле алмазами.