Английский - русский
Перевод слова Timeline
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Timeline - График"

Примеры: Timeline - График
While the events that took place during the reporting period have unfortunately had an impact on the timeline according to which progress in these areas can be achieved, these broad objectives remain valid. Хотя, к сожалению, события, имевшие место в отчетный период, повлияли на график достижения прогресса в этих областях, эти широкие цели не потеряли своей актуальности.
The United Nations had responded with Security Council resolution 1822 (2008), which set a two-year timeline for a review of all names on the Consolidated List. Организация Объединенных Наций откликнулась на это резолюцией 1822 (2008) Совета Безопасности, которая устанавливает двухгодичный график для пересмотра всех имен и названий в Сводном списке.
The Board was informed by the United Nations Headquarters IPSAS implementation team that the Tribunal had planned to follow the timeline of the United Nations to implement IPSAS in 2014. Группа Центральных учреждений Организации Объединенных Наций по вопросам перехода на МСУГС сообщила Комиссии, что Трибунал планирует соблюсти график Организации Объединенных Наций и перейти на МСУГС в 2014 году.
It is essential, however, that when the Administration submits its report to the Assembly, in late 2013, it clearly set out the steps that it proposes to take and the timeline and cost of implementation. Тем не менее важно, чтобы на момент представления администрацией своего доклада Ассамблее позднее в 2013 году она четко изложила предлагаемые меры, график их осуществления и связанные с этим расходы.
The timeline for the implementation of the ERP system set out in the administration's third annual progress report is unlikely to be achievable and the reported anticipated final cost of the system is not robust. График внедрения системы ОПР, изложенный в третьем ежегодном докладе администрации о прогрессе, вряд ли является выполнимым, и представленная смета окончательной стоимости системы вызывает сомнения.
UNIPSIL and the United Nations country team will also prepare a timeline and benchmarks by the end of March 2013 for the transition of all remaining tasks, including estimated resource plans and requirements covering both programmatic and operational aspects and resource requirements for strengthening the Resident Coordinator function. К концу марта 2013 года ОПООНМСЛ и страновая группа Организации Объединенных Наций также подготовят график и основные принципы передачи ответственности за все сохраняющиеся задачи, включая планы смежных расходов и потребности, охватывающие программные и оперативные аспекты, и потребности в ресурсах в целях укрепления роли координатора-резидента.
He encouraged the Government of Mali and northern rebel groups to agree on a timeline and road map for formal peace talks within the context of the Ouagadougou Preliminary Agreement of 18 June 2013 and to implement their initial agreement on cantonment of 18 February 2014. Он призвал правительство Мали и северные повстанческие группы согласовать график и «дорожную карту» официальных мирных переговоров в контексте Уагадугского предварительного соглашения от 18 июня 2013 года и выполнить их первоначальное соглашение о расквартировании, заключенное 18 февраля 2014 года.
The timeline for the implementation of the Doha Document, which was signed on 14 July 2011 by the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement and revised to commence on 15 July 2012, remained the key basis for the political process in Darfur. График осуществления Дохинского документа, который был подписан 14 июля 2011 года правительством Судана и Движением за освобождение и справедливость и для которого дата вступления в силу была перенесена на 15 июля 2012 года, оставался главной основой для проведения в Дарфуре политического процесса.
The mission urges MINUSTAH, through its work with the Provisional Electoral Council, to provide donors with a detailed and justified budget outlining priorities within and among budget items, as well as an integrated timeline for the conduct of all electoral activities. Миссия настоятельно призывает МООНСГ в рамках ее работы с Временным избирательным советом представить донорам детальный и обоснованный бюджет с указанием приоритетов в пределах и среди бюджетных статей, а также комплексный график проведения всех избирательных мероприятий.
The secretariat will recall the recommendations of the Guidelines and template for summary reports in accordance with article 7 of the Protocol on Water and Health and the timeline for the reporting exercise. Секретариат напомнит рекомендации Руководящих принципов и типовой формы для кратких докладов в соответствии со статьей 7 Протокола по проблемам воды и здоровья и график цикла представления отчетности.
A project timeline should be clearly drafted to indicate different milestones of the project and important prerequisite activities and potential bottleneck areas should be highlighted so that project team and beneficiary countries know very well areas that will require close monitoring and follow-up. Необходимо иметь четкий график осуществления проекта с указанием различных рубежей, важных предпосылок и потенциальных узких мест, который давал бы проектной группе и странам-получателям четкое представление о том, в каких областях от них потребуются пристальный мониторинг и последующие действия.
She elaborated on the mandate given, on the timeline that applied before the supplemental report had been submitted to UNEP and on the fact that a small addendum to the report had been published in October 2014 on equal funding distribution. Она подробно описала предоставленный мандат, временной график, который применялся до представления ЮНЕП дополнительного доклада, и сообщила, что в октябре 2014 году было опубликовано небольшое добавление к докладу, касающееся равномерного распределения финансовых средств.
The Government approved a decision in January 2013 for a national census with a 5-year project timeline (2013-2017), without corresponding legislation (the timing and resources to conduct the census are yet to be identified). В январе 2013 года правительство утвердило решение о проведении переписи населения в стране ориентировочно в пятилетний срок (2013 - 2017 годы), и при этом соответствующих законов принято не было (график и ресурсы на проведение переписи еще не определены).
Draw a timeline for realizing the visits of the Special Rapporteurs who so requested to the country (Hungary); 113.39 составить график посещений страны специальными докладчиками, направившими соответствующие запросы (Венгрия);
Upon determination of technical and human resources needs, the timeline for the fastest possible implementation will have to be established, with appropriate milestones; После того как будут определены потребности в технических и людских ресурсах, будет необходимо составить график максимально оперативного осуществления с соответствующими контрольными параметрами;
It developed several tools for monitoring the signature, ratification and implementation of the Convention, including a timeline of major activities, a guide on organizing workshops on the Convention and a needs assessment form. Она разработала ряд инструментов для контроля за ходом подписания, ратификации и осуществления Конвенции, включая график проведения основных мероприятий, методическое пособие по организации семинаров по вопросам применения норм Конвенции и анкету для оценки потребностей.
These negotiations led to the signing of an agreement, known as the "3 July Agreement", establishing conditions for the organization of the legislative elections, accompanied by a timeline signed by all the stakeholders. В результате этих переговоров было подписано так называемое "Соглашение от З июля", определяющее условия проведения парламентских выборов, к которому прилагался график их проведения, подписанный всеми сторонами, участвовавшими в переговорах.
The Study Group had acknowledged as feasible the timeline of seeking to present a revised draft final report for consideration at the sixty-seventh session of the Commission in 2015, taking into account comments made and amendments proposed by individual members of the Study Group during the current session. Исследовательская группа признала практически выполнимым график работы, в соответствии с которым пересмотренный проект окончательного доклада должен быть представлен на рассмотрение Комиссии на ее шестьдесят седьмой сессии в 2015 году с учетом замечаний и поправок, предложенных отдельными членами Исследовательской группы в ходе текущей сессии.
Today, UNODC and many States parties have gained knowledge of what the review process entails, and therefore, as a matter of practice, UNODC prepares a timeline that is shared with the States parties involved when it first contacts them. В настоящее время УНП ООН и многие государства-участники накопили знания о том, что влечет за собой процесс обзора, и поэтому УНП ООН в силу практических соображений готовит график работы, который доводится до сведения соответствующих государств-участников при первом же контакте с ними.
The rapporteur also proposed a timeline for the Committee's work on this general comment and has established contacts with United Nations and civil society partners, notably ILO, which has already began to contribute to the process, as well as the Friedrich Ebert Foundation. Докладчик также предложил график работы Комитета над этим замечанием общего порядка и установил контакты с партнерами со стороны Организации Объединенных Наций и гражданского общества, в частности МОТ, которая уже начала вносить вклад в этот процесс, а также с Фондом Фридриха Эберта.
Discussed plans and timeline for the final revision of the list of indicators to be used for the global/regional monitoring of progress achieved towards the Millennium Development Goals были обсуждены планы и график окончательного пересмотра перечня показателей для использования в рамках глобального/регионального мониторинга хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
The pilot adopted a step-by-step approach and a clear timeline for execution, in the light of its temporary nature and the need to provide feedback on its findings to the Conference at its second session. С учетом временного характера эксперимента и необходимости представления отчета о достигнутых результатах Конференции на ее второй сессии в рамках эксперимента был принят поэтапный подход и четкий график его проведения.
It noted in particular the proposed timeline for the preparation process and the proposed modalities of submitting both revision-mode and consolidated texts of reports as well as the non-prescriptive checklist of issues for possible consideration in the reports. В частности, она приняла к сведению предложенный график подготовительного процесса и предложенные методы представления текстов с внесенными изменениями и сводных текстов докладов, а также ориентировочный контрольный перечень вопросов для возможного рассмотрения в докладах.
We believe that the Council can strengthen the work of the inspectors by endorsing a programme and a timeline for inspections, which Mr. Blix has already offered to present to the Council. Мы считаем, что Совет может укрепить работу инспекторов, утвердив программу работы и график инспекций, которые г-н Бликс предложил представить Совету.
The National Elections Commission is yet to establish the detailed timeline for the announcement of the results although, according to the National Elections Act and the regulations of the Commission, final results must be declared no later than 30 days from the end of polling. Национальная избирательная комиссия пока не установила детальный график обнародования результатов, однако в национальном законе о выборах и правилах Комиссии предусматривается, что окончательные результаты должны быть объявлены максимум через 30 дней после завершения голосования.