Английский - русский
Перевод слова Timeline
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Timeline - График"

Примеры: Timeline - График
The current timeline for this process calls for the first set of IPSAS compliant financial statements to be issued following the closing of the accounts for 2012. Существующий график этого процесса предусматривает, что первый комплект финансовых отчетов, соответствующих МСУГС, должен быть опубликован после закрытия счетов за 2012 год.
The timeline, as reflected in paragraphs 15 and 16 above, failed to allow the public to study the information on the project and prepare and submit its comments. График, описанный в пунктах 15 и 16 выше, не позволил общественности изучить информацию, связанную с проектом, а также подготовить и представить свои замечания.
The Board is of the view that good asset management practice requires a formalized annual physical inventory count and data reconciliation plan with a clear timeline and well-documented records of the process for the audit trail. По мнению Комиссии, для надлежащего управления активами необходимо принятие плана официальной ежегодной физической инвентаризации и выверки данных, предусматривающего четкий график осуществления и обстоятельное документирование этого процесса для целей ревизии.
The Tribunal agreed with the Board's recommendation that a clear timetable be set with a timeline for completion of its records classification and retention scheme to avoid risks of misallocation and management of sensitive information. Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует составить четкий график с указанием сроков завершения работы по засекречиванию его документации и созданию системы ее хранения, чтобы избежать опасности ошибочного размещения и использования секретной информации.
Starting in mid-February 2015, the Organizational Committee will share a quarterly indicative calendar, timeline and progress in the implementation of the actions stipulated in this forward agenda Начиная с середины февраля 2015 года Организационный комитет представит ориентировочное ежеквартальное расписание работы, график работы и информацию о ходе осуществления мероприятий, включенных в программу дальнейших действий.
Statistics Netherlands will present the overall work programme and an annotated outline of the Report of the Task Force on Global Production as well as a detailed timeline and the division of responsibilities. Статистическое управление Нидерландов представит общую программу работы и аннотированный план доклада Целевой группы по глобальному производству, а также подробный график работы и распределение обязанностей.
Nonetheless, as a result of the difficulties faced throughout the process of investigation, notably in the collection of evidence, the Prosecutor's Office is not able to provide a precise timeline for the ongoing criminal proceedings. Однако по причине трудностей, возникающих на протяжении всего расследования, в особенности в том, что касается сбора доказательств, Прокуратура не может представить точный график мероприятий в рамках еще не завершенного уголовного процесса.
In keeping with the mandated timeline for the third five-year review and appraisal, the proposed calendar could be as follows: Исходя из установленных сроков проведения третьего пятилетнего цикла обзора и оценки предлагается следующий график:
The Government was urged to set, in cooperation with OHCHR, a timeline for submitting overdue initial and periodic reports to the treaty bodies and to cooperate with Human Rights Council special procedures mandate holders. В этих рекомендациях правительству, в частности, предлагалось совместно с Управлением Верховного комиссара согласовать график представления договорным органам первоначальных и периодических докладов и сотрудничать с мандатариями специальных процедур Совета по правам человека.
The Global Service Centre is continuously updating its project management schedule to meet the overarching milestones in line with the global field support strategy and monitors achievements against the project timeline. Глобальный центр обслуживания на постоянной основе обновляет график реализации проекта с учетом основных промежуточных этапов осуществления глобальной стратегии полевой поддержки и использует его для целей контроля за достижением результатов.
As a second step in the consultation, the Audit Operations Committee planned to meet with representatives of the administrations with a view to finalizing the approach and the procedures, including a timeline for implementation. В качестве второго шага в процессе консультаций Комитет по ревизионным операциям планировал встретиться с представителями административных органов для окончательной доработки подхода и процедур, включая график осуществления.
The Committee also decided that at its fortieth meeting it would agree on a timeline for the preparation of its report to the Meeting of the Parties. Комитет также принял решение о том, что на своей сороковой сессии он определит график подготовки своего доклада для Совещания Сторон.
The new agreement contains a timeline for implementation of all the commitments the two sides have made since the signing in Washington, D.C. on 13 September 1993 of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements. Новые соглашения содержат график осуществления всех обязательств, взятых на себя обеими сторонами со времени подписания 13 сентября 1993 года в Вашингтоне, округ Колумбия, Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению.
The general timeline set out in the calendar presented with the package of measures should also be accepted as a basis for MINURSO operations in the immediate future. Общий график, предусмотренный в календарном плане, представленном вместе с пакетом мер, также должен быть принят в качестве основы для осуществления деятельности МООНРЗС в ближайшем будущем.
On the basis of the above-mentioned programme, my Special Representative intends to present to the Government a well-defined timeline and benchmarks that would serve to create a strong basis for the restructured armed forces by September/October 1999. На основе вышеупомянутой программы мой Специальный представитель намерен представить правительству четко определенный график и ориентировочные показатели, которые будут служить прочной основой для перестройки вооруженных сил к сентябрю/октябрю 1999 года.
In coordination with other donors, we have outlined a critical path timeline of necessary actions and donor resources intended to fulfil these aims and address the principal concerns of the Council. Координируя действия с другими донорами, мы подготовили чрезвычайно необходимый график осуществления необходимых мероприятий и наметили, какие донорские ресурсы необходимы для осуществлении этих целей и решения проблем, вызывающих наибольшую озабоченность Совета.
Annex II to the present report shows an updated timeline of the major project tasks that must be accomplished for IPSAS adoption and the status of each major task. В приложении II к настоящему докладу приводится обновленный график с указанием основных задач по проекту, которые должны быть полностью решены для перехода на МСУГС, и степени выполнения каждой из этих основных задач.
Representative timeline of Scientific and Technical Subcommittee, International Atomic Energy Agency and joint Subcommittee/Agency activities Представительный график мероприятий Научно-технического подкомитета и Международного агентства по атомной энергии, а также совместных мероприятий Подкомитета/Агентства
Author departments received regular reminders of submission deadlines and a model timeline had been developed for their use as a means of sharing best practices in the preparation of reports. Департаменты, готовящие доклады, получали регулярные напоминания о сроках их представления, и был подготовлен типовой график, предназначенный для использования ими в качестве средства обмена передовым опытом в вопросах подготовки докладов.
Author departments should carefully work out an internal document preparation timeline and clearance procedure and meticulously observe the internal deadlines so that documents can be submitted to the Department for General Assembly and Conference Management in a timely manner. Департаменты-составители должны тщательно продумывать внутренний график подготовки документа и процедуру его согласования и строго придерживаться установленных ими сроков, с тем чтобы документы могли быть своевременно представлены Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
In order to help authors, the Department has put together a model timeline drawing on best practices and has provided it to all author departments and offices. С тем чтобы помочь составителям, Департамент, опираясь на передовой опыт, подготовил типовой график и направил его всем готовящим документы департаментам и подразделениям.
The Boundary Commission has now been formally constituted, and it has agreed to a tentative timeline for the first phase of its work, namely, the delimitation of the border. Комиссия по вопросу о границах к настоящему времени официально сформирована и уже согласовала предварительный график в отношении первого этапа своей работы - делимитации границы.
What is urgently needed, as our Colombian colleague mentioned at the Arria-formula meeting - and as Ambassador Valdivieso reminded us again today - is a timeline or a programme of action for the effective implementation of resolution 1325. Как сказал на встрече по формуле Аррии наш коллега из Колумбии, а сегодня об этом напомнил посол Вальдивьесо, для эффективного осуществления резолюции 1325 нам срочно требуются график или программа действий.
The Advisory Committee is of the view that the provision by the Secretary-General of an indicative timeline of any revised General Assembly process for budget and non-budget years would have been helpful in this regard. Тем не менее Консультативный комитет считает, что в этой связи было бы целесообразно получить от Генерального секретаря ориентировочный график любого пересмотренного процесса работы Генеральной Ассамблеи на бюджетный и небюджетный годы.
The Committee also urges the State party to establish a detailed timeline with defined benchmarks in order to expeditiously implement the above recommendations and regularly monitor the State party's progress in doing so. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник установить подробный график с конкретными сроками выполнения, с тем чтобы незамедлительно выполнить вышеуказанные рекомендации и регулярно контролировать достигнутый государством-участником прогресс по их выполнению.