Despite revising its deployment approach in February 2014, the Administration remains confident that the current timeline for realizing benefits will not change. |
Несмотря на пересмотр в феврале 2014 года своего подхода к внедрению системы, администрация по-прежнему убеждена в том, что существующий график реализации выгод не изменится. |
The Administration remains confident that the current timeline to realize benefits will remain the same. |
Администрация по-прежнему убеждена в том, что существующий график реализации выгод останется неизменным. |
We're just trying to establish a timeline of Melanie's whereabouts. |
Мы просто пытаемся установить график местонахождения Мелани. |
Your timeline's inconsistent with the injuries sustained. |
Ваш график не совместим с поддержанием травмированной. |
Our timeline just went out the window. |
Наш график только что вылетел в трубу. |
So we just accelerated her timeline. |
Так что мы просто ускорили её график. |
The Comptroller then presented the timeline for planning, budget and reporting that had been distributed to delegations. |
После этого Контролер представила график планирования, составления бюджета и представления докладов, который был распространен среди делегаций. |
Those are tall orders. Consequently, any new electoral timeline is now predicated on the progress of the reunification process. |
В результате любой новый график проведения выборов зависит сейчас от прогресса, достигнутого в рамках процесса воссоединения. |
Relevant information and the timeline were included in the work plan of implementation for the Strategy's phase II. |
Соответствующая информация и график включены в план работы по осуществлению второго этапа Стратегии. |
The Committee was also provided with an updated timeline for the project, which shows an overall six-month delay in completion of the implementation. |
Комитету был также предоставлен обновленный график осуществления проекта, на котором отражена общая шестимесячная задержка с его осуществлением. |
UNEP will develop a systematic reporting format and timeline for the partnership areas to follow. |
ЮНЕП разработает систематический формат и график представления докладов для областей партнерского сотрудничества. |
At that meeting, the Commission presented to the parties a tentative timeline of activities. |
На этом заседании Комиссия представила сторонам предварительный график мероприятий. |
Table 13 provides the delivery timeline for each of the key re-engineering projects. |
В таблице 13 указан график исполнения для каждого из основных проектов модернизации. |
All in all, UNICEF thinks that with this revised timeline, much will be gained and nothing will be lost. |
В целом ЮНИСЕФ считает, что этот пересмотренный график позволит добиться многих успехов и избежать неудач. |
In other words, UNOPS would like to adopt the timeline presently used by the United Nations Children's Fund. |
Другими словами, ЮНОПС хотело бы перейти на график, используемый в настоящее время Детским фондом Организации Объединенных Наций. |
The Expert Group on Industrial Statistics also agreed to the proposed timeline for the further work on the manual. |
Группа экспертов по статистике промышленности также согласовала предложенный график дальнейшей работы по руководству. |
The report outlined an integrated set of proposals along with specific accountability measures, a timeline for implementation and resource implications. |
В докладе приводится комплексный свод предложений наряду с конкретными мерами по подотчетности, график осуществления и последствия для ресурсов. |
IPSAS project high-level timeline of milestones, 2010-2014 |
Ориентировочный график перехода на МСУГС с указанием основных этапов, 2010 - 2014 годы |
Chinese-language posters, fact sheets, a timeline of peace operations and a deployment map were produced and distributed. |
Были опубликованы и распространены плакаты, информационные бюллетени, график операций по поддержанию мира и карта развертывания на китайском языке. |
It is now important that the Independent Electoral Commission, without further delay, make public a realistic and comprehensive electoral timeline with clear milestones. |
В настоящее время важно, чтобы Независимая избирательная комиссия, без дальнейших проволочек, обнародовала реалистичный и всеобъемлющий график проведения выборов с отчетливым указанием его важнейших этапов. |
The National Elections Commission electoral timeline is maintained, and all critical events are successfully carried out. |
Выдерживается график выборов, установленный Национальной избирательной комиссией, и успешно проводятся все критически важные мероприятия. |
The overall electoral timeline was maintained, and candidate nominations started as scheduled on 20 July. |
Общий график избирательного процесса удалось сохранить, и 20 июля, как и планировалось, началось выдвижение кандидатов. |
She stressed that the timeline for the establishment of an extraterritorial Somali court was not certain. |
Она подчеркнула, что график создания экстерриториального сомалийского суда не определен. |
The Council reiterates that the Ivorian political actors are bound to respect the electoral timeline. |
Совет вновь заявляет о том, что ивуарийские политические стороны обязаны соблюдать график избирательного процесса. |
It sought clarification on whether there was a timeline for implementing laws that were still awaiting ratification by Parliament. |
Она просила пояснить, существует ли график принятия законов, по-прежнему ожидающих ратификации парламентом. |