| It has been clear since the beginning that the timeline of the revised JWEE was quite ambitious. | Уже с самого начала было ясно, что график работы по проведению СОЭД с использованием пересмотренного вопросника является довольно напряженным. |
| Some timeline or political horizon for their elimination from national arsenals is imperative. | Необходимо установить какой-то график или обозначить политические перспективы их устранения из национальных арсеналов. |
| A timeline was set for negotiations to conclude the agreement by the end of September 2010. | Был намечен график переговоров для завершения подготовки соглашения к концу сентября 2010 года. |
| The timeline for the remaining steps of the process is to be determined by the Business Advisory Committee of the Constituent Assembly. | График реализации остальных этапов процесса должен быть определен Консультативным комитетом предпринимателей Учредительного собрания. |
| The secretariat will distribute, in advance of the meeting, a specific timeline for the reporting in this cycle, based on the general timeline proposed in the Guidance. | До проведения совещания секретариат распространит конкретный график представления докладов в рамках этого цикла, который был подготовлен на основе общего графика, предложенного в руководстве. |
| The timeline of the IPSAS implementation would have to be adjusted in line with the revised timetable for the deployment of ERP. | График перехода на МСУГС необходимо будет скорректировать с учетом пересмотренного графика внедрения ОПР. |
| I am therefore disappointed with the timeline suggested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions which cannot meet our requirements. | В связи с этим график, предложенный Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам, вызвал у меня разочарование в силу того, что он не может удовлетворить наши требования. |
| UNU added that it has adopted the UNDP timeline for IPSAS implementation. | УООН также сообщил, что он принял график внедрения МСУГС, подготовленный ПРООН. |
| The overall plan and proposed timeline for implementing the management framework are also submitted for consideration. | На рассмотрение представлен также общий план и предлагаемый график создания такой системы управления. |
| There have been critics of this timeline. | Такой график и намечаемые им сроки подвергаются критике. |
| The draft resolution we have before us paves the way for the launch of the negotiating process, setting a clear timeline for the work ahead. | Находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции прокладывает путь к началу переговорного процесса, устанавливая четкий график нашей предстоящей работы. |
| The sensitivity of these issues and the time required for consultation may make it difficult to adhere to a specific timeline. | Сложность этих проблем, а также время, необходимое для проведения консультаций, могут не позволить выдержать конкретный график. |
| I changed the timeline so that event never happened. | Я изменил график так что событие никогда не происходило. |
| It should be able to home in on the moment in your timeline when you first had that dream. | Он должен быть способен к дому в на данный момент в ваш график когда вы впервые было этой мечты. |
| The TARDIS was slaved to your timeline. | ТАРДИС была подчинена чтобы ваш график. |
| Thing is, my timeline, it keeps on... | Дело в том, мой график, он продолжает... |
| It also endorsed the timeline for completion of the start-up phase and a revised budget proposed by the group of experts subject to available funding. | Она утвердила также график завершения начального этапа и предложенный группой экспертов уточненный бюджет (при условии получения финансирования). |
| The plan presented to the Board in May 2011 identifies some 1,700 implementation project processes, specifies actions for each working group and provides a timeline for deliverables. | В плане, представленном Комиссии в мае 2011 года, предусматривается около 1700 процессов по переходу на новые стандарты, определяются действия каждой рабочей группы и содержится график достижения конкретных результатов. |
| There was general agreement on the proposed timeline for the 2011 JWEE round. | Участники сессии поддержали предложенный график проведения СОЭД за 2011 год. |
| Measures to reduce the supply of mercury and mercury-added products should include a clearly defined timeline for phase-out, taking into account the availability of viable alternatives. | Меры по уменьшению содержания ртути в ртутьсодержащих продуктах должны включать четко определенный график постепенного отказа от ее использования, учитывающий наличие эффективных альтернатив. |
| On the basis of a European Commission decision, a timeline and milestones have been developed, which the operators have to take into account in developing their networks. | На основе решения Европейской комиссии были разработаны график и основные задачи, которые должны учитываться операторами при создании своих сетей. |
| The report also suggests a timeline and template for future reports to the Council. | Кроме того, в докладе предлагаются график представления и примерный план будущих докладов Совету. |
| And when measured in concentrated levels, it can give me a very specific timeline. | И если измерить уровень его концентрации, то можно получить совершенно определенный временной график. |
| A timeline for the strategic plan could be as follows: | Можно было бы предложить следующий график подготовки стратегического плана: |
| A timeline of cash flow requirements for the remediation work is set out in table 5 of the report. | Временный график возникновения потребностей в наличных денежных средствах на цели восстановительных работ представлен в таблице 5 доклада. |