| These cases are at the judicial investigation stage and it is difficult to project the overall timeline for the court's work. | Эти дела находятся на стадии судебного следствия, и сложно предсказать общий срок работы суда. |
| For Parties developing NIPs in advance of the entry into force of the Convention, the timeline can be extended. | Для Сторон, разрабатывающих НПВ до вступления для них Конвенции в силу, срок может быть продлен. |
| Such a tight timeline for a complex, multifunction contract was not sufficient to allow for a meaningful procurement process. | Столь сжатый срок был недостаточен для заключения такого комплексного многофункционального контракта и лишил возможности проведения полноценного процесса закупок. |
| While the co-prosecutors have stated publicly that there will be no further cases after cases 003 and 004, the Secretary-General indicates that it is difficult to project the overall timeline for the completion of the court's work (A/68/532, para. 4). | Хотя сообвинители публично заявили, что после дел 003 и 004 больше никакие дела рассматриваться не будут, Генеральный секретарь отмечает, что сложно предсказать общий срок работы Суда (А/68/532, пункт 4). |
| Another suggestion was made to commence the timeline for the rendering of a decision or award from the day the neutral received the final submissions, rather than from when the parties submitted the same. | ЗЗ. Было также высказано мнение о том, что срок вынесения постановления или решения мог бы начинаться с того дня, когда нейтральная сторона получает окончательные представления, а не с того дня, когда стороны их направляют. |
| She elaborated on the mandate given, on the timeline that applied before the supplemental report had been submitted to UNEP and on the fact that a small addendum to the report had been published in October 2014 on equal funding distribution. | Она подробно описала предоставленный мандат, временной график, который применялся до представления ЮНЕП дополнительного доклада, и сообщила, что в октябре 2014 году было опубликовано небольшое добавление к докладу, касающееся равномерного распределения финансовых средств. |
| The Working Party approved the objectives, project scope, indicative timeline and terms of reference of a Task force to be established under its auspices and entrusted to provide guidance and oversee the project until its completion (see Annex). | Рабочая группа одобрила цели, область применения проекта, ориентировочный график работы и круг ведения целевой группы, которая будет учреждена под ее эгидой и которой будет поручено осуществлять руководство и следить за реализацией этого проекта до его окончания (см. приложение). |
| The progress of the United Nations towards the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and the implementation timeline are applicable to the financial statements of the United Nations Compensation Commission. | Ход и график внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) в Организации Объединенных Наций применимы ко всем финансовыми ведомостям, составляемым Компенсационной комиссией Организации Объединенных Наций. |
| She set out the timeline for critical-use nominations in 2014 and said that 1 January 2015 was the phase-out date for the use of methyl bromide by parties operating under paragraph 1 of Article 5. | Она определила график для подачи заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения на 2014 год и заявила, что 1 января 2015 года является датой вывода бромистого метила из обращения Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5. |
| Details on the timeline for the implementation of Umoja Foundation, Umoja Extension 1 and Umoja Extension 2 by cluster are provided in figure I and paragraphs 19 to 26 of the fifth progress report of the Secretary-General (A/68/375). | Подробный график внедрения базовой конфигурации системы «Умоджа», модуль 1 и модуль 2, в разбивке по кластерам показан на диаграмме 1 и рассматривается в пунктах 19 - 26 пятого доклада Генерального секретаря о ходе осуществления проекта (А/68/375). |
| When you first appeared in this timeline, it was at Reiden Lake. | Когда ты появился в этой временной линии, это произошло на озере Рейден. |
| Sir, I've completed my review of the timeline. | Сэр, я закончила обзор временной линии. |
| I could've let the memories of this timeline fade, but... if I'd done that, I would've lost Joe, and Cisco, and Wally, and Caitlin, and you. | Я мог позволить воспоминаниям из этой временной линии угаснуть, но... если бы я сделал это, я бы потерял Джо и Циско, и Уолли, и Кейлин и тебя. |
| RUSH: Us in a previous unaltered timeline, modified now by the introduction of the Kino from the future. | "Мы" из другой временной линии, которая изменилась с появлением Кино из будущего. |
| They ally with rebellious, sentient robots and venture to Dinopolis, the equivalent of Chronopolis in this timeline. | Они объединяются с роботами, противостоящими рептилиям, и решают отправиться в Динополис, аналог Хронополиса в этой временной линии. |
| I'm about to cross my own timeline and the TARDIS doesn't like it. | Я собираюсь пересечь собственную временную линию, и ТАРДИС это не нравиться. |
| Because you were about to reset the timeline again after screwing it all up. | За тем, что ты собирался снова изменить временную линию, после того, как всё испортил. |
| If we alter Titan's timeline to retrieve Cassandra Railly, it could have a serious impact. | Если изменим временную линию "Титана", чтобы вернуть Кассандру Райлли, могут возникнуть серьёзные последствия. |
| Is it mutable whereby any changes to the continuum could create an alternate timeline. | Правда ли, что любое изменение в континууме может создать альтернативную временную линию? |
| So you altered the timeline, | Ты изменил временную линию, |
| Tropical cyclones portal 2004 Atlantic hurricane season List of Florida hurricanes Other tropical cyclones named Bonnie Timeline of the 2004 Atlantic hurricane season List of North Carolina hurricanes List of New England hurricanes List of New Jersey hurricanes National Hurricane Center (2004). | 2004 сезон ураганов Атлантики Список ураганов Флориды Другие тропические циклоны по имени Бонни Хронология сезона Атлантических ураганов 2004 Список ураганов Новой Англии Список ураганов Нью-Джерси National Hurricane Center. |
| Trade liberalization in Africa: timeline | Либерализация торговли в Африке: хронология |
| There's a new timeline up in the back room. | В задней комнате новая хронология. |
| The following is a timeline of the history of the city of Voronezh, Russia. | Ниже приводится хронология города Воронеж, Россия. |
| That's the problem with the timeline. | Хронология событий не сходится. |
| Okay, the timeline will be a little off, but he called you from his hotel room. | По времени будет немного не совпадать, но он позвонил тебе из номера. |
| The specified timeline belongs to a different thread than this timeline. | Указанная шкала времени принадлежит другому потоку. |
| In response, it was noted that, while such an approach would ensure adequate representation of all stakeholders, it might also be excessively time-consuming, especially in light of the strict timeline dictated by the financial needs of an insolvent corporate group. | В ответ было указано, что, хотя с помощью такого подхода может быть обеспечено надлежащее представительство всех заинтересованных сторон, он может быть связан с чрезвычайными затратами времени, особенно с учетом жестких сроков, диктуемых финансовыми потребностями несостоятельной корпоративной группы. |
| Tan jacket, hoodie. Timeline's right. | Толстовка, капюшон, по времени совпадает. |
| This is only one timeline. | Это лишь одна ось времени. |
| This implementation target proved impractical, and by 31 December 2009 13 organizations had revised their original timeline. | Соблюсти эти сроки оказалось невозможно, и к 31 декабря 2009 года 13 организаций пересмотрели свои изначальные временные рамки. |
| A clear timeline and goals for the negotiations should therefore be established. | В этой связи следует установить четкие временные рамки и цели переговоров. |
| Also, the timeline is all wrong. | Также, временные рамки не совпадают. |
| The timeline should be considered in accordance with the seat of the court and other duty stations. | Следует рассмотреть временные рамки с учетом местонахождения трибунала и других мест службы. |
| That would mean they had to fly here to kill the imposter, given our timeline. | Что значит, они должны были прилететь сюда, чтобы его убить, учитывая временные рамки. |
| The timeline is unclear, due to our destruction of the Oculus, meaning Savage is lost to history. | Временная линия не чёткая из-за разрушения Ока, а значит, Сэвидж затерялся в истории. |
| You've all seen how the timeline is malleable... in flux until it is set. | Вы все видели, насколько гибка временная линия, пока окончательно не затвердеет. |
| The earth's timeline Is in danger. | Временная линия Земли в опасности. |
| A graphical timeline along the upper-right side of the screen details who will be receiving turns next, and how various actions taken will affect the subsequent order of turns. | Графическая временная линия в правом верхнем углу экрана показывает, кто будет делать несколько следующих ходов, и как очерёдность будет меняться в зависимости от выполняемых действий. |
| I think, from the other timeline, before you were erased, before the timeline was reset. | Мне кажется, это была другая временная линия, до того, как тебя стерли, до того, как временная линия была переписана. |
| Yakumo and company only encountered the first four in the first timeline. | Якумо и компания столкнулись только с первыми четырьмя на первой временной шкале. |
| The timeline shows no temporal distortions. | На временной шкале нет временных искажений. |
| A Time Master's sacred charge is to do no harm to the timeline. | Святая клятва Мастера времени не навредить временной шкале. |
| Let's travel back down the timeline. | Переместимся в прошлое вниз по временной шкале. |
| In Last Planet Standing, a limited series set in the alternate timeline known as MC2, the Shi'ar homeworld is destroyed by Galactus. | В ограниченной серии Last Planet Standing, установленная в альтернативной временной шкале, известной как MC2, родной мир Ши'ар разрушен Галактусом. |
| You've already that things are different from your timeline. | Ведь ты уже видел - здесь не всё так, как в твоей реальности. |
| At nice times like this, I wonder what's happening in the darkest timeline. | В такие минуты счастья мне становится интересно, что происходит в темной реальности. |
| The only person who's ever done anything like that, at least in my timeline, was David Robert Jones. | Единственный человек, который пытался сделать подобное раньше, по крайней мере, в моей реальности - Дэвид Роберт Джонс. |
| This is the darkest, most terrible timeline. | Это мрачнейший и ужаснейший вариант реальности. |
| UNOCI commented that the proposed electoral timelines were shared with the Independent Electoral Commission early in the process in an effort to provide direction of time feasibility and in accordance with the Ivorian Commission's role to publish the electoral timeline. | ОООНКИ отметила, что предложенный график проведения выборов был еще на раннем этапе процесса представлен Независимой избирательной комиссии в попытке определиться с точки зрения реальности сроков и с учетом роли ивуарийской Комиссии в том, что касается публикации графика выборов. |
| This timeline is based on studies from anthropology, paleontology, developmental biology, morphology, and from anatomical and genetic data. | Эта временная шкала основана на исследованиях в области антропологии, палеонтологии, биологии развития, морфологии, а также на анатомических и генетических данных. |
| New language (including such terms as "space technology ladder" and "graphical timeline") and three levels of strategic decisions could be used to describe and compare any number of different developing satellite programmes. | Для описания трехуровневой архитектуры принятия стратегических решений и сравнения любого числа различных программ создания спутников в развивающихся странах использовались новые формулировки (включая такие термины, как "лестница космических технологий" и "графическая временная шкала"). |
| How is it that a consultant for the NYPD can be so confused over something as simple as a timeline? | Как это так, что консультант полиции Нью-Йорка упустил такую простую деталь, как временная шкала? |
| Tolkien's glossopoeia has two temporal dimensions: the internal (fictional) timeline of events described in The Silmarillion and other writings, and the external timeline of Tolkien's own life during which he often revised and refined his languages and their fictional history. | Глоссопейя Толкина имела два временных измерения: внутренняя (вымышленная) временная шкала событий, описанных в «Сильмариллионе» и других произведениях, и внешняя временная шкала жизни самого Толкина, в ходе которой он постоянно исправлял и улучшал свои языки и их вымышленную историю. |
| But the timeline doesn't fit. | Но временная шкала не подходит. |
| It agreed to bring the timeline to the attention of the Commission at its forty-second session. | Она приняла решение довести это расписание до сведения Комиссии на её сорок второй сессии. |
| We got tollbooth video and SmartPasses confirming his timeline. | Мы получили из пункта оплаты видео и платежное подтверждение подтверждающие его расписание. |
| At its twelfth session, the Working Group adopted the timeline for its deliberations, later modified at its thirteenth session, and agreed to bring an updated timeline to the attention of the Commission on a regular basis. | На своей двенадцатой сессии Рабочая группа приняла расписание своей дальнейшей работы, которое было впоследствии изменено на ее тринадцатой сессии, и согласилась на регулярной основе доводить до сведения Комиссии уточненное расписание. |
| Doesn't work on our timeline. | В наше расписание это не вписывается. |
| Starting in mid-February 2015, the Organizational Committee will share a quarterly indicative calendar, timeline and progress in the implementation of the actions stipulated in this forward agenda | Начиная с середины февраля 2015 года Организационный комитет представит ориентировочное ежеквартальное расписание работы, график работы и информацию о ходе осуществления мероприятий, включенных в программу дальнейших действий. |
| 100 years from now, your lives have minimal effect on the recorded timeline. | Через сто лет ваши жизни окажут минимальный эффект на временную шкалу. |
| Only when you don't consider the timeline. | Только если не принимать во внимание временную шкалу. |
| So, I took all of our Mr. X stuff, and I put it into a comprehensive Christopher Hall timeline. | Я взяла все данные по нашему Мистеру Икс и поместила в единую временную шкалу Кристофера Хола. |
| Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping). | Используя временную шкалу анимации, укажите продолжительность отображения кадра и число воспроизведений анимационного эпизода (счетчик циклов). |
| After again failing to assimilate Earth by a direct assault in the year 2373, the Borg travel back in time to the year 2063 to try to stop Zefram Cochrane's first contact with the Vulcans, change the timeline, and erase Starfleet from existence. | После того, как борг снова не смогли ассимилировать Землю прямым нападением в 2373 году, они возвращаются в 2063 год, чтобы попытаться остановить первый контакт Зефрама Кокрейна с вулканцами, изменить временную шкалу и тем самым уничтожить Звёздный флот. |
| You can see a timeline, showing you the exciting moments throughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследить волнующие моменты на протяжении всей истории. |
| This new figure elongates the established timeline: The Flight of the Noldor took 5 Valian Years (~50 of our years); with the new figure this would be 'translated' into ~700 of our years. | Однако эта новая цифра сильно удлиняла установленный Толкином график времени для Валианской эпохи: Исход Нолдор занимает 5 Валианских лет (~ 50 наших лет), что с переводом на новые временные рамки увеличивалось бы до ~ 700 наших лет. |
| Media reports of Rampart scandal Timeline of LAPD scandals PBS interviews people involved in the Pérez scandal Full transcripts of Rafael Pérez interrogation Report of the Rampart Independent Review Panel (16 November 2000). | Мёдиа Сообщения о Rampart Scandal График времени скандалов в LAPD PBS берет интервью у людей, вовлеченных в скандал с Пeрезом Полные Копии опроса Рафaeля Пeреза Сообщение Независимой Панели Обзора Rampart (16 November 2000). |
| You can see a timeline, showing you the exciting momentsthroughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследитьволнующие моменты на протяжении всей истории. |
| Macromedia Captivate (October 2004) New features included timeline, audio editing, demonstration and simulation recording modes, customizable quiz questions, export to Flash MX 2004, smart full motion recording, 508 compliance, SCORM 2004, and Breeze integration. | Macromedia Captivate (октябрь 2004) Новые функции включали timeline, редактирование аудио, возможности записи демонстрации и симуляции, настраиваемые секции викторин, экспорт в Flash MX 2004, SCORM 2004 и интеграция Breeze. |
| Our colleagues from Linux Weekly News prepared the 2002 GNU/Linux Timeline. | Наш коллеги из Linux Weekly News подготовили статью 2002 GNU/Linux Timeline. |
| Timeline objects cannot have text objects as children. | Объекты Timeline не могут иметь дочерние текстовые объекты. |
| CD single (1996) "Coffee Shop" (album) "Coffee Shop" (live) "Give It Away" (live) "RHCP Timeline". | Компакт-диск (1996) «Coffee Shop» (Альбомная версия) «Coffee Shop» (Концертная версия) «Give It Away» (Концертная версия) RHCP Timeline (неопр.). |
| A child of a Timeline in XAML must also be a Timeline or a class that derives from Timeline. | Дочерний элемент класса Timeline в XAML также должен быть классом Timeline или классом, производным от Timeline. |