The World Bank is on track to implement all its commitments within the 24-month timeline set during our visit. | Всемирный банк сможет выполнить все свои обязательства в течение 24 месяцев - срок, который был установлен в ходе нашего визита. |
For Parties developing NIPs in advance of the entry into force of the Convention, the timeline can be extended. | Для Сторон, разрабатывающих НПВ до вступления для них Конвенции в силу, срок может быть продлен. |
Another suggestion was made to commence the timeline for the rendering of a decision or award from the day the neutral received the final submissions, rather than from when the parties submitted the same. | ЗЗ. Было также высказано мнение о том, что срок вынесения постановления или решения мог бы начинаться с того дня, когда нейтральная сторона получает окончательные представления, а не с того дня, когда стороны их направляют. |
Regarding the timeline for the construction of the new facility, the Secretary-General indicated in his report that, from the commencement of planning and design activities to final occupancy, the project duration is estimated to be 5.25 years. | Что касается графика строительства нового здания, то Генеральный секретарь в своем докладе отметил, что срок реализации проекта - с момента начала планирования и проектирования до окончательного занятия здания - составляет, по оценке, 5,25 года. |
However, the Committee notes that the precise deadline for submission of the reports was known since the seventh meeting of the Working Group of the Parties in May 2007 and that the timeline for the preparation and consultation process was endorsed by the Working Group at that meeting. | Однако Комитет отмечает, что срок представления докладов был точно известен со времени проведения седьмого совещания Рабочей группы Сторон в мае 2007 года, на котором Рабочая группа одобрила график подготовительного процесса и процесса консультаций. |
We can still hit the timeline. | Мы все ещё укладываемся в график. |
In the area of security sector reform, the seminar held in April 2008 resulted in a detailed timeline of implementable actions. | Что касается реформирования сектора безопасности, то на семинаре, состоявшемся в апреле 2008 года, был разработан подробный временной график осуществления мероприятий. |
Mrs. Palmer, we're hoping you can help us build a timeline of where Bryan was the past few weeks. | Миссис Палмер, мы надеемся, что вы сможете помочь нам построить график того, где Брайан был в последние несколько недель. |
The Committee also urges the State party to establish a detailed timeline with defined benchmarks in order to expeditiously implement the above recommendations and regularly monitor the State party's progress in doing so. | Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник установить подробный график с конкретными сроками выполнения, с тем чтобы незамедлительно выполнить вышеуказанные рекомендации и регулярно контролировать достигнутый государством-участником прогресс по их выполнению. |
Recommend to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) at its thirty-second session a process and timeline for the work programme for the above-mentioned revision and a list of methodological issues to be considered at workshop 2. | рекомендовать Вспомогательному органу для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) на его тридцать второй сессии процесс и график для программы работы над вышеупомянутым пересмотром и перечень методологических вопросов, которые будут рассмотрены на рабочем совещании 2. |
And we remember how you pled for us to remove him from the timeline once before. | И мы помним, как ты умолял нас однажды удалить его из временной линии. |
Like its predecessor, this story takes place in a timeline that is not considered canonical in the current DC Comics continuity. | Как и первый комикс, история берет своё начало во временной линии не являющейся канонической в текущем континууме DC Comics. |
In the unaltered timeline, Dr. Palmer sees "Star Wars" | В неизмененной временной линии доктор Палмер, посмотрев "Звездные войны" |
Look, look, no matter how bad it is, we cannot take you back down your timeline just to fix a tattoo. | Слушай, даже если все настолько плохо мы не можем вернуть тебя назад во временной линии, только чтобы исправить татушку. |
In my timeline, when Dulaque cut the fabric of the loom, he wanted to go back to when Camelot was around. | В моей временной линии, когда Дюлак резал ткань станка, он хотел вернуться в то время, когда Камелот ещё существовал. |
We'll have to search both without raising suspicion or altering the timeline ourselves. | Мы должны обыскать их, не вызывая подозрений и не меняя временную линию. |
I'm about to cross my own timeline and the TARDIS doesn't like it. | Я собираюсь пересечь собственную временную линию, и ТАРДИС это не нравиться. |
You must keep the timeline intact. | Ты должен сохранить временную линию нетронутой. |
Is it mutable whereby any changes to the continuum could create an alternate timeline. | Правда ли, что любое изменение в континууме может создать альтернативную временную линию? |
I am going to restore the timeline. | Я восстановлю временную линию. |
List of most distant astronomical objects List of quasars Nature timeline Bañados, Eduardo; et al. (6 December 2017). | Список наиболее удалённых астрономических объектов Список квазаров Хронология Большого взрыва Bañados, Eduardo; et al. (2017-12-06). |
Timeline showing accession of States to ECE | Хронология присоединения государств к ЕЭК |
[Strang] The implicit premise in your question is that the State has a timeline and we're sitting poking holes. | Ваш вопрос предполагает, что у прокуратуры есть хронология, а мы ищем нестыковки. |
He's looking good, but the timeline is a little spotty. | Похоже, да, но хронология немного не совпадает. |
That's the problem with the timeline. | Хронология событий не сходится. |
The boy is the alternate timeline version of you. | Этот мальчик - ты, но в альтернативной линии времени. |
Before the invasion, I was apprehended for my continued interference in the timeline, and my interaction with all of you. | Перед самым вторжением я был арестован за то, что постоянно вмешивался в ход событий во времени. и в ваши жизни. |
In the alternate timeline of the Flashpoint event, Abra Kadabra is a television presenter and member of the Secret Seven. | В альтернативной линии времени, известной как Flashpoint, Абра Кадабра является телеведущим и членом Тайной Семерки. |
The specified timeline belongs to a different thread than this timeline. | Указанная шкала времени принадлежит другому потоку. |
But the risk is too high and the timeline too short. | Слишком велик риск и слишком мало времени. |
Well, maybe, but the timeline... | Ну, может быть, хотя временные рамки... |
Also, the timeline is all wrong. | Также, временные рамки не совпадают. |
However, we should not rush the process by setting a rigid timeline before the National Police acquire the necessary capacity. | Тем не менее нам не следует ускорять процесс, устанавливая жесткие временные рамки, до того, как НПТЛ наберет необходимый потенциал. |
Timeline: 2013 to on-going. | Временные рамки: 2013 год и далее. |
An unofficial room document outlining the proposal and timeline will be submitted to the Committee for review. | На рассмотрение Комитету будет представлен неофициальный документ зала заседаний, в котором будут кратко изложены предложение и временные рамки проведения этой работы. |
Your timeline must have started by now. | Твоя временная линия должна была уже начаться. |
More you say, the more the timeline is disrupted. | Чем больше ты говоришь, тем больше нарушается временная линия. |
It's an alternate timeline, not an alternate reality. | Это альтернативная временная линия, а не альтернативная реальность. |
The very first time traveler learned that if you change any event in the past, any event of significance in the past, your timeline collapses, your entire history wiped out. | Самое первое, что учит путешественник во времени, это, что если ты изменяешь любое событие в прошлом, любое значимое событие в прошлом, твоя временная линия разрушается, вся твоя история уничтожена. |
The earth's timeline Is in danger. | Временная линия Земли в опасности. |
Actually, it was less an altered timeline than it was this kind of multiverse thing... | Речь скорее о параллельном мире, нежели об измененной временной шкале... |
A Time Master's sacred charge is to do no harm to the timeline. | Святая клятва Мастера времени не навредить временной шкале. |
In Last Planet Standing, a limited series set in the alternate timeline known as MC2, the Shi'ar homeworld is destroyed by Galactus. | В ограниченной серии Last Planet Standing, установленная в альтернативной временной шкале, известной как MC2, родной мир Ши'ар разрушен Галактусом. |
It - it fits the timeline. | Это соответствует временной шкале. |
He is a Sorcerer Supreme in the Earth-691 timeline of the fictional Marvel Universe. | Он является антигероем во Вселенной Земля-691 во временной шкале Вселенной Marvel. |
As I understand it, in a different timeline, he is. | Если я правильно всё понимаю, в другой реальности он ваш сын. |
At nice times like this, I wonder what's happening in the darkest timeline. | В такие минуты счастья мне становится интересно, что происходит в темной реальности. |
It is - at least that's what you told me in my timeline. | Похоже - так ты сказал мне в моей реальности. |
This is the darkest, most terrible timeline. | Это мрачнейший и ужаснейший вариант реальности. |
I'm standing here in timeline five, where things are pretty much normal. | Я нахожусь в пятой реальности, где, похоже, всё нормально. |
There's a timeline for each of us. | Здесь для каждой из нас есть временная шкала. |
However, as the altered timeline causes several of them to disappear, Iron Lad realizes that he must return to his own time and accept the fact that he will become Kang, much to Cassie's sorrow, as she had fallen in love with him. | Однако, поскольку изменённая временная шкала приводит к тому, что некоторые из них исчезают, Железный Парень понимает, что он должен вернуться в свое время и принять тот факт, что он станет Кангом, к скорби Кэсси, поскольку она влюбилась в него. |
National Geographic included the photograph in their Concise History of the World: An Illustrated Timeline in 2006. | Национальное географическое общество включило фотографию в «Краткую историю мира: Иллюстрированная временная шкала» в 2006 году. |
I don't think there's a rule book or a timeline. | Я не думаю, что есть книга правил или временная шкала. |
This is Mountains Out of Molehills, a timeline of global media panic. | Вот как раздувают из мухи слона: временная шкала мировых паник в прессе. |
It agreed to bring the timeline to the attention of the Commission at its forty-second session. | Она приняла решение довести это расписание до сведения Комиссии на её сорок второй сессии. |
I would like to raise an idea that we informally talked about on the plane, namely, that we now need a timeline about who is going to do what. | Я хотел бы высказать идею, которую мы неофициально обсуждали в самолете, а именно, что нам необходимо расписание того, кто и чем будет заниматься. |
The report of the twelfth session contains in an annex the tentative timeline and agenda for the Working Group's thirteenth to fifteenth sessions agreed by the Working Group at its twelfth session.. | В приложении к докладу о работе двенадцатой сессии содержится предварительное расписание и повестка дня тринадцатой-пятнадцатой сессий Рабочей группы, согласованные на ее двенадцатой сессии.. |
At its twelfth session, the Working Group adopted the timeline for its deliberations, later modified at its thirteenth session, and agreed to bring an updated timeline to the attention of the Commission on a regular basis. | На своей двенадцатой сессии Рабочая группа приняла расписание своей дальнейшей работы, которое было впоследствии изменено на ее тринадцатой сессии, и согласилась на регулярной основе доводить до сведения Комиссии уточненное расписание. |
The Working Group adopted the timeline for its thirteenth to fifteenth sessions annexed to the present report and agreed to bring it to the attention of the Commission at its forty-first session, together with a proposal for completion of its work programme. | Рабочая группа приняла ориентировочное расписание работы для своих тринадцатой-пятнадцатой сессий, как оно приводится в приложении к настоящему докладу, и решила довести его до сведения Комиссии на ее сорок первой сессии вместе с предложением относительно завершения программы работы. |
So, I started putting together a timeline. | Итак, я начала составлять временную шкалу. |
He finds Carrie to be acting bizarrely and discovers the "timeline" which is made up of highly classified materials that shouldn't be in her home. | Он обнаруживает, что Кэрри ведёт себя странно и обнаруживает «временную шкалу», которая состоит из строго засекреченных материалов, которые не должны быть в её доме. |
Well, we got the timeline from the M.E. | Судмедэксперт нарисовал нам временную шкалу. |
Annex 4 of 2008-2010 UNECE-IRU Agreement provides steps, procedures and related timeline for the financing of the operation of the TIRExB. | Приложение 4 к соглашению ЕЭК ООН и МСАТ на 2008-2010 гг. оговаривает шаги, процедуры и временную шкалу для финансирования деятельности ИСМДП. |
After again failing to assimilate Earth by a direct assault in the year 2373, the Borg travel back in time to the year 2063 to try to stop Zefram Cochrane's first contact with the Vulcans, change the timeline, and erase Starfleet from existence. | После того, как борг снова не смогли ассимилировать Землю прямым нападением в 2373 году, они возвращаются в 2063 год, чтобы попытаться остановить первый контакт Зефрама Кокрейна с вулканцами, изменить временную шкалу и тем самым уничтожить Звёздный флот. |
You can see a timeline, showing you the exciting moments throughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследить волнующие моменты на протяжении всей истории. |
This new figure elongates the established timeline: The Flight of the Noldor took 5 Valian Years (~50 of our years); with the new figure this would be 'translated' into ~700 of our years. | Однако эта новая цифра сильно удлиняла установленный Толкином график времени для Валианской эпохи: Исход Нолдор занимает 5 Валианских лет (~ 50 наших лет), что с переводом на новые временные рамки увеличивалось бы до ~ 700 наших лет. |
Media reports of Rampart scandal Timeline of LAPD scandals PBS interviews people involved in the Pérez scandal Full transcripts of Rafael Pérez interrogation Report of the Rampart Independent Review Panel (16 November 2000). | Мёдиа Сообщения о Rampart Scandal График времени скандалов в LAPD PBS берет интервью у людей, вовлеченных в скандал с Пeрезом Полные Копии опроса Рафaeля Пeреза Сообщение Независимой Панели Обзора Rampart (16 November 2000). |
You can see a timeline, showing you the exciting momentsthroughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследитьволнующие моменты на протяжении всей истории. |
Macromedia Captivate (October 2004) New features included timeline, audio editing, demonstration and simulation recording modes, customizable quiz questions, export to Flash MX 2004, smart full motion recording, 508 compliance, SCORM 2004, and Breeze integration. | Macromedia Captivate (октябрь 2004) Новые функции включали timeline, редактирование аудио, возможности записи демонстрации и симуляции, настраиваемые секции викторин, экспорт в Flash MX 2004, SCORM 2004 и интеграция Breeze. |
Our colleagues from Linux Weekly News prepared the 2002 GNU/Linux Timeline. | Наш коллеги из Linux Weekly News подготовили статью 2002 GNU/Linux Timeline. |
Timeline objects cannot have text objects as children. | Объекты Timeline не могут иметь дочерние текстовые объекты. |
CD single (1996) "Coffee Shop" (album) "Coffee Shop" (live) "Give It Away" (live) "RHCP Timeline". | Компакт-диск (1996) «Coffee Shop» (Альбомная версия) «Coffee Shop» (Концертная версия) «Give It Away» (Концертная версия) RHCP Timeline (неопр.). |
A child of a Timeline in XAML must also be a Timeline or a class that derives from Timeline. | Дочерний элемент класса Timeline в XAML также должен быть классом Timeline или классом, производным от Timeline. |