| The Government, by letter dated 12 November 2013, requested an extension of the timeline within which to submit a response. | Письмом от 12 ноября 2013 года правительство попросило продлить срок для представления ответа. |
| For Parties developing NIPs in advance of the entry into force of the Convention, the timeline can be extended. | Для Сторон, разрабатывающих НПВ до вступления для них Конвенции в силу, срок может быть продлен. |
| The project timeline was estimated to be 24 months (before launch) and the proposed budget was about US$ 350 million, including space and ground segments, facilities and labour. | Срок реализации проекта был определен в 24 месяца (до запуска), а бюджет должен был составить порядка 350 млн. долл. США, включая космический и наземный сегменты, объекты и трудовые затраты. |
| a fixed timeline to announce recurrent activities that will take place every year, such as competitions, the UNDDD theme, a campaign period and its kick-off and closing activities; | а) определенный срок объявления регулярных мероприятий, повторяющихся каждый год, таких, как конкурсы, тема ДПБОООН, сроков проведения кампании и церемонии открытия и закрытия; |
| The Completion Strategy of the Special Court would be reviewed at a Plenary of Judges meeting from 28 May to 1 June 2012, with the expectation of a clear timeline for completion. | Стратегия завершения работы Специального суда будет рассмотрена судейской коллегией на пленарном заседании 28 мая - 1 июня 2012 года, на котором, как ожидается, будет установлен окончательный срок завершения работы. |
| Yes, technically, when I told you to move up our timeline. | Формально - да, когда сказал тебе ускорить наш график. |
| To implement these measures and activities, the Action Plan listed the institutions in charge, the timeline for their implementation and the required funds. | Для осуществления этих мер в Плане действий перечислены ответственные учреждения, график выполнения этих мер и необходимые средства. |
| The Committee recommends that the State party allocate an adequate budget, define clear responsibilities and a timeline, and secure the participation of Roma parents, associations and local communities in the implementation of these activities. | Комитет рекомендует государству-участнику выделить адекватные бюджетные средства, определить четкие обязанности и график, а также гарантировать участие родителей из числа рома, ассоциаций и местных сообществ в осуществлении этих мероприятий. |
| He encouraged the Government of Mali and northern rebel groups to agree on a timeline and road map for formal peace talks within the context of the Ouagadougou Preliminary Agreement of 18 June 2013 and to implement their initial agreement on cantonment of 18 February 2014. | Он призвал правительство Мали и северные повстанческие группы согласовать график и «дорожную карту» официальных мирных переговоров в контексте Уагадугского предварительного соглашения от 18 июня 2013 года и выполнить их первоначальное соглашение о расквартировании, заключенное 18 февраля 2014 года. |
| A National Committee for disarmament, demobilization and reintegration has been established and has prepared a timeline for the disarmament, demobilization and reintegration programme, which foresees disarmament, demobilization and reintegration to be completed within the budget period. | Был учрежден Национальный комитет по разоружению, демобилизации и реинтеграции, который подготовил график осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, в соответствии с которым предусматривается завершение программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в рамках данного бюджетного периода. |
| And we remember how you pled for us to remove him from the timeline once before. | И мы помним, как ты умолял нас однажды удалить его из временной линии. |
| All right, fine, Wally, it, look... in that timeline, you were fighting The Rival. | Ладно, Уолли, слушай... в той временной линии ты сражался с Конкурентом. |
| In my timeline, when Dulaque cut the fabric of the loom, he wanted to go back to when Camelot was around. | В моей временной линии, когда Дюлак резал ткань станка, он хотел вернуться в то время, когда Камелот ещё существовал. |
| RUSH: Us in a previous unaltered timeline, modified now by the introduction of the Kino from the future. | "Мы" из другой временной линии, которая изменилась с появлением Кино из будущего. |
| In one variation of the Days of Future Past timeline seen in the Weapon X: Days of Future Now limited series, one of the Boxbots evolves into a new Master Mold and a new breed of Sentinels. | В ограниченной серии комиксов Оружие Икс: Дни будущего сейчас (один вариант временной линии «Дни будущего прошлого») можно увидеть, как один боксботов превращается в нового Мастера Молда и новое поколение Стражей. |
| That puts a timeline restriction on the act of sabotage. | Но это накладывает ограничения на временную линию саботажа. |
| Ladies and gentlemen, it appears as ough we've found our timeline. | Леди и джентельмены, судя по всему, мы вычислили временную линию. |
| He just kept on saying how I needed to get back to my timeline and my Olivia. | Он продолжал повторять, что я должен вернуться в мою временную линию, к моей Оливии. |
| You got us on a mission to change the timeline for yourself. | Ты взял нас в путешествие, чтобы изменить временную линию для себя. |
| Clara declares her intent to return to Gallifrey to die and restore the timeline, as her death is a fixed point in time. | Тем временем Клара намерена вернуться на Галлифрей и принять смерть, приведя в порядок временную линию. |
| The timeline and information regarding the civilian objects subject to attacks and bombardment have been enclosed with this statement, and photos of cluster munitions are available from the secretariat. | Хронология, а также информация относительно гражданских объектов, подвергшихся нападениям и бомбежкам, прилагаются к данному заявлению, а фотографии кассетных боеприпасов имеются в наличии секретариате. |
| When the Guardians traveled back in time to the 20th century of Earth-616, their native timeline was altered - to the extent that Starhawk had lived his entire life over again and was waiting for their arrival. | Когда Стражи вернулись во времени к 20 веку вселенной Земли-616, их родная хронология была изменена - до такой степени, что Звездный Ястреб прожил всю свою жизнь заново и ждал их прибытия. |
| Tropical cyclones portal 2004 Atlantic hurricane season List of Florida hurricanes Other tropical cyclones named Bonnie Timeline of the 2004 Atlantic hurricane season List of North Carolina hurricanes List of New England hurricanes List of New Jersey hurricanes National Hurricane Center (2004). | 2004 сезон ураганов Атлантики Список ураганов Флориды Другие тропические циклоны по имени Бонни Хронология сезона Атлантических ураганов 2004 Список ураганов Новой Англии Список ураганов Нью-Джерси National Hurricane Center. |
| This is a timeline of European Union history and its previous development. | Это историческая хронология Европейского союза и его предыдущего развития. |
| We have a solid timeline to work with. | У нас в арсенале четкая хронология событий. |
| Altering the timeline may make things worse. | Изменение линии времени может всё только ухудшить. |
| So I'd go back to my natural timeline? | Значит, я вернусь в свою хронологию времени? |
| Observing this timeline would also ensure that sufficient time is allocated for the important country studies underpinning the analysis and subsequent outcome of the 2015 review. | Такой график обеспечил бы также выделение достаточного времени для проведения важных страновых исследований, которые лягут в основу проведения анализа и подведения соответствующих итогов обзора 2015 года. |
| The timeline has been rewritten, and yet, traces of him continue to bleed through. | Линия времени была переписана, и тем не менее, его следы продолжают появлятся |
| You see the timeline on the top. | Наверху вы видите шкалу времени. |
| Well, maybe, but the timeline... | Ну, может быть, хотя временные рамки... |
| Also, the timeline is all wrong. | Также, временные рамки не совпадают. |
| The Council was informed of the process of the evaluation, including the role of the reference group, the methodology and the timeline. | Совет проинформировали о процессе оценки, включая роль контрольной группы, методологию и временные рамки. |
| An unofficial room document prepared by the Task Force outlining the proposal and accompanying timeline for the work involved in applying UNFC-2009 to renewable energy resources will be submitted to the Committee for review. | На рассмотрение Комитету будет представлен подготовленный Целевой группой неофициальный документ зала заседаний, в котором в общих чертах будут изложены соответствующее предложение и временные рамки работы в отношении применения РКООН-2009 к возобновляемым энергоресурсам. |
| An unofficial room document outlining the proposal and timeline will be submitted to the Committee for review. | На рассмотрение Комитету будет представлен неофициальный документ зала заседаний, в котором будут кратко изложены предложение и временные рамки проведения этой работы. |
| I thought you said the timeline was safe. | Я думал, ты говорил, что временная линия вне опасности. |
| Now, let's be thankful the timeline remains intact. | Будем благодарны, что временная линия не пострадала. |
| Hopefully the timeline hasn't changed at all. | Надеемся временная линия не настолько сильно изменится. |
| But this isn't your timeline. | Но это не твоя временная линия. |
| You may not care that this timeline is a direct result of tampering with the past, but you have to acknowledge that the tape said the planet you're going to, is enemy territory. | Вас может не беспокоить, что наша временная линия прямой результат вмешательства в пошлое, но вы должны понять, что согласно пленке, планета, куда вы направляетесь, это вражеская территория. |
| In the alternate timeline of the Flashpoint storyline, Vicki Vale is a television reporter on the wedding day of Aquaman and Wonder Woman. | В альтернативной временной шкале сюжета Flashpoint Вики Вэйл является телевизионным репортером в день свадьбы Аквамена и Чудо-женщины. |
| A Time Master's sacred charge is to do no harm to the timeline. | Святая клятва Мастера времени не навредить временной шкале. |
| The cloak survives to the far future, in the Earth 691 timeline. | Плащ доживает до далекого будущего, на временной шкале Земли 691. |
| Rives: And the flip side of the timeline, this is from the 31st century. | Ривз: Двигаемся по временной шкале в будущее, в 31 век. |
| He is a Sorcerer Supreme in the Earth-691 timeline of the fictional Marvel Universe. | Он является антигероем во Вселенной Земля-691 во временной шкале Вселенной Marvel. |
| I've come from the darkest timeline to make sure you take that job. | Я пришёл из самой тёмной реальности, чтобы убедиться, что ты получил эту работу. |
| In the now-restored timeline, SG-1, completely unaware of the previous events, watch the extraction proceed without incident. | В восстановленной реальности SG-1, в неведении о прошедших событиях, наблюдают за процедурой извлечения симбионта без каких-либо инцидентов. |
| You are nothing but a relic from a deleted timeline. | Ты всего лишь пережиток стёртой временной реальности. |
| This, in addition to A.R.M.O.R.'s observation that Lyra arrived from an alternate reality indicates that the topology of the Marvel Multiverse is based on new realities branching off from key nodes of a timeline instead of strictly parallel dimensions. | Это, вдобавок к наблюдению БРОНИ, что Лира прибыла из альтернативной реальности, показывает, что топология мультивселенной Marvel основана на новых реальностях, расходящихся от ключевых точек оси времени, вместо строго параллельных измерений. |
| In the altered timeline of the "House of M" storyline, Hobie Brown serves as a technician in Luke Cage's resistance. | В альтернативной реальности House of M Хоби Браун служит техником в отряде сопротивления Люка Кейджа. |
| This timeline is based on studies from anthropology, paleontology, developmental biology, morphology, and from anatomical and genetic data. | Эта временная шкала основана на исследованиях в области антропологии, палеонтологии, биологии развития, морфологии, а также на анатомических и генетических данных. |
| However, as the altered timeline causes several of them to disappear, Iron Lad realizes that he must return to his own time and accept the fact that he will become Kang, much to Cassie's sorrow, as she had fallen in love with him. | Однако, поскольку изменённая временная шкала приводит к тому, что некоторые из них исчезают, Железный Парень понимает, что он должен вернуться в свое время и принять тот факт, что он станет Кангом, к скорби Кэсси, поскольку она влюбилась в него. |
| National Geographic included the photograph in their Concise History of the World: An Illustrated Timeline in 2006. | Национальное географическое общество включило фотографию в «Краткую историю мира: Иллюстрированная временная шкала» в 2006 году. |
| As the future begins to crumble around him, King Thanos realizes that his younger self has taken the steps necessary to ensure that this timeline will never take place. | По мере того как будущее начинает рушиться вокруг него, король Танос осознает, что его молодое «я» предприняло необходимые шаги, чтобы гарантировать, что эта кошмарная временная шкала никогда не произойдёт. |
| This is Mountains Out of Molehills, a timeline of global media panic. | Вот как раздувают из мухи слона: временная шкала мировых паник в прессе. |
| It agreed to bring the timeline to the attention of the Commission at its forty-second session. | Она приняла решение довести это расписание до сведения Комиссии на её сорок второй сессии. |
| We're... we're on a timeline here, right? | У нас... у нас расписание, верно? |
| At its twelfth session, the Working Group adopted the timeline for its deliberations, later modified at its thirteenth session, and agreed to bring an updated timeline to the attention of the Commission on a regular basis. | На своей двенадцатой сессии Рабочая группа приняла расписание своей дальнейшей работы, которое было впоследствии изменено на ее тринадцатой сессии, и согласилась на регулярной основе доводить до сведения Комиссии уточненное расписание. |
| Doesn't work on our timeline. | В наше расписание это не вписывается. |
| Starting in mid-February 2015, the Organizational Committee will share a quarterly indicative calendar, timeline and progress in the implementation of the actions stipulated in this forward agenda | Начиная с середины февраля 2015 года Организационный комитет представит ориентировочное ежеквартальное расписание работы, график работы и информацию о ходе осуществления мероприятий, включенных в программу дальнейших действий. |
| We're just trying to get our timeline straight. | Мы просто пытаемся восстановить временную шкалу. |
| And I used the police report to put together a timeline leading up to Naomi's suicide. | И я использовала полицейский рапорт, чтобы составить временную шкалу вплоть до самоубийства Наоми. |
| 100 years from now, your lives have minimal effect on the recorded timeline. | Через сто лет ваши жизни окажут минимальный эффект на временную шкалу. |
| McGee, put up our timeline. | МакГи, покажи временную шкалу. |
| Well, we got the timeline from the M.E. | Судмедэксперт нарисовал нам временную шкалу. |
| You can see a timeline, showing you the exciting moments throughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследить волнующие моменты на протяжении всей истории. |
| This new figure elongates the established timeline: The Flight of the Noldor took 5 Valian Years (~50 of our years); with the new figure this would be 'translated' into ~700 of our years. | Однако эта новая цифра сильно удлиняла установленный Толкином график времени для Валианской эпохи: Исход Нолдор занимает 5 Валианских лет (~ 50 наших лет), что с переводом на новые временные рамки увеличивалось бы до ~ 700 наших лет. |
| Media reports of Rampart scandal Timeline of LAPD scandals PBS interviews people involved in the Pérez scandal Full transcripts of Rafael Pérez interrogation Report of the Rampart Independent Review Panel (16 November 2000). | Мёдиа Сообщения о Rampart Scandal График времени скандалов в LAPD PBS берет интервью у людей, вовлеченных в скандал с Пeрезом Полные Копии опроса Рафaeля Пeреза Сообщение Независимой Панели Обзора Rampart (16 November 2000). |
| You can see a timeline, showing you the exciting momentsthroughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследитьволнующие моменты на протяжении всей истории. |
| Macromedia Captivate (October 2004) New features included timeline, audio editing, demonstration and simulation recording modes, customizable quiz questions, export to Flash MX 2004, smart full motion recording, 508 compliance, SCORM 2004, and Breeze integration. | Macromedia Captivate (октябрь 2004) Новые функции включали timeline, редактирование аудио, возможности записи демонстрации и симуляции, настраиваемые секции викторин, экспорт в Flash MX 2004, SCORM 2004 и интеграция Breeze. |
| Our colleagues from Linux Weekly News prepared the 2002 GNU/Linux Timeline. | Наш коллеги из Linux Weekly News подготовили статью 2002 GNU/Linux Timeline. |
| Timeline objects cannot have text objects as children. | Объекты Timeline не могут иметь дочерние текстовые объекты. |
| CD single (1996) "Coffee Shop" (album) "Coffee Shop" (live) "Give It Away" (live) "RHCP Timeline". | Компакт-диск (1996) «Coffee Shop» (Альбомная версия) «Coffee Shop» (Концертная версия) «Give It Away» (Концертная версия) RHCP Timeline (неопр.). |
| A child of a Timeline in XAML must also be a Timeline or a class that derives from Timeline. | Дочерний элемент класса Timeline в XAML также должен быть классом Timeline или классом, производным от Timeline. |