| CCSBT reported that the timeline for observers to apply to attend its meetings had been cut in half. | ККСБТ сообщила, что срок, за который наблюдатели обязаны обращаться за разрешением присутствовать на ее совещаниях, вдвое сократился. |
| Timeline for implementation of change management turnaround initiatives | Срок осуществления кардинальных инициатив по управлению преобразованиями |
| Grief has its own timeline. | У горя есть свой срок. |
| The Board further noted that it took an average of about 11 months between the closing of evidence and judgement delivery for those single-accused cases where judgements had been delivered during the biennium under review, exceeding the timeline of eight months. | Далее Комиссия отметила, что между закрытием заслушивания свидетельских показаний и вынесением решения требовалось в среднем около 11 месяцев по делам с одним обвиняемым, когда судебные решения, выносившиеся в ходе рассматриваемого двухгодичного периода, превышали установленный восьмимесячный срок. |
| The Completion Strategy of the Special Court would be reviewed at a Plenary of Judges meeting from 28 May to 1 June 2012, with the expectation of a clear timeline for completion. | Стратегия завершения работы Специального суда будет рассмотрена судейской коллегией на пленарном заседании 28 мая - 1 июня 2012 года, на котором, как ожидается, будет установлен окончательный срок завершения работы. |
| In addition, Parties in general have identified the timeline for the sequence of key activities in the work programme. | Кроме того, Стороны наметили общий график осуществления основных видов деятельности в рамках программы работы. |
| The Committee therefore recommends that the Assembly request the Secretary-General, as necessary, to update the timeline for the implementation of the new system of internal justice. | Таким образом, Комитет рекомендует Ассамблее просить Генерального секретаря при необходимости обновлять график создания новой системы внутреннего правосудия. |
| The current timeline for this process calls for the first set of IPSAS compliant financial statements to be issued following the closing of the accounts for 2012. | Существующий график этого процесса предусматривает, что первый комплект финансовых отчетов, соответствующих МСУГС, должен быть опубликован после закрытия счетов за 2012 год. |
| The Working Party approved the objectives, project scope, indicative timeline and terms of reference of a Task force to be established under its auspices and entrusted to provide guidance and oversee the project until its completion (see Annex). | Рабочая группа одобрила цели, область применения проекта, ориентировочный график работы и круг ведения целевой группы, которая будет учреждена под ее эгидой и которой будет поручено осуществлять руководство и следить за реализацией этого проекта до его окончания (см. приложение). |
| The following table contains the timeline of the revision of the Framework and the establishment of the core set of environment statistics, the expected outputs and responsibilities. Deadline Output Responsibility | В нижеследующей таблице приводятся график пересмотра Базовых принципов и разработки набора базовых данных статистики окружающей среды, а также ожидаемые результаты и ответственные лица и организации. |
| Not on that timeline or on this one. | Ни в той временной линии, ни в этой. |
| He's an old man in another timeline who left you behind. | Он - старик из другой временной линии, что бросил тебя. |
| He also starred in the series Bishop: The Last X-Man (1999-2001), in which he was trapped in another alternate timeline. | Он также действовал в серии Bishop: The Last X-Man (1999-2001), в которой был пойман в ловушку в другой альтернативной временной линии, и в District X (2004-2005), где появился в качестве полицейского в «Нью-Йорке - городе мутантов». |
| This is about that other timeline, isn't it? | Это из-за другой временной линии, не так ли? |
| In one variation of the Days of Future Past timeline seen in the Weapon X: Days of Future Now limited series, one of the Boxbots evolves into a new Master Mold and a new breed of Sentinels. | В ограниченной серии комиксов Оружие Икс: Дни будущего сейчас (один вариант временной линии «Дни будущего прошлого») можно увидеть, как один боксботов превращается в нового Мастера Молда и новое поколение Стражей. |
| Looks like you didn't write yourself out of the timeline. | Похоже, ты не переписал свою собственную временную линию. |
| You were the only one who wasn't affected when I messed with the timeline. | Ты единственная, кто не изменился, когда я изменил временную линию. |
| Didn't Rip say something about not messing with the timeline? | Разве Рип не говорил, что нельзя вмешиваться во временную линию? |
| Because until we return your younger selves to the timeline, you... none of you will have ever existed. | Потому что пока мы не вернём Вас во временную линию, Вы... никто из Вас не будет существовать. |
| Gideon, check the timeline to make sure that the kidnapping of the boy had the desired effect upon the future. | Гидеон, проверь временную линию, чтобы убедиться, что похищение ребёнка оказало желаемый эффект. |
| A more stringent timeline for nuclear disarmament is essential. | Существенное значение имеет более жесткая хронология на предмет ядерного разоружения. |
| We do have a timeline, though. | Ну, у нас хотя бы есть хронология. |
| The timeline of chemistry lists important works, discoveries, ideas, inventions, and experiments that significantly changed humanity's understanding of the modern science known as chemistry, defined as the scientific study of the composition of matter and of its interactions. | Хронология науки химии - это список различных работ, исследований, идей, изобретений и экспериментов, которые в значительной мере изменили взгляды человечества на строение вещества и материи и процессы, происходящие с ними, которые в данный сейчас момент составляют науку химию. |
| Timeline showing accession of States to ECE | Хронология присоединения государств к ЕЭК |
| This is a timeline of Portuguese history. | В этой статье приводится хронология истории Португалии. |
| We need to make sure the timeline is clear. | Мы должны убедиться, что по времени все четко. |
| I jury-rigged a timeline. | А сколько на это уходит времени? |
| (c) Reduces Field Timeline - potential that the project could result in reducing the amount of time that field data collection occurs (thus reducing recall bias); | с) сокращение времени для работы на местах - возможность сокращения объема затрат времени на сбор данных на местах на основе этого проекта (и тем самым уменьшения систематических ошибок при повторных опросах); |
| That explains the timeline problem. | Это объясняет задержку по времени. |
| It has been pinpointed by music critics as a significant record in the timeline of British indie music, demonstrating just how far into the mainstream independent music had ventured. | По прошествии времени этот диск стал расцениваться музыкальными критиками как одна из самых значимых записей в истории британской инди-музыки, демонстрируя, насколько успешной может быть независимая группа. |
| Well, maybe, but the timeline... | Ну, может быть, хотя временные рамки... |
| The timeline should be considered in accordance with the seat of the court and other duty stations. | Следует рассмотреть временные рамки с учетом местонахождения трибунала и других мест службы. |
| Mrs. Florrick, you will have every opportunity to verify the timeline, but I'm afraid Mr. Stabler is right. | Миссис Флоррик, у Вас будет каждая возможность удостоверить временные рамки, но я боюсь, Мистер Стаблер прав. |
| Timeline: 2013 to on-going (with annual review). | Временные рамки: 2013 год и далее (при ежегодном рассмотрении). |
| This new figure elongates the established timeline: The Flight of the Noldor took 5 Valian Years (~50 of our years); with the new figure this would be 'translated' into ~700 of our years. | Однако эта новая цифра сильно удлиняла установленный Толкином график времени для Валианской эпохи: Исход Нолдор занимает 5 Валианских лет (~ 50 наших лет), что с переводом на новые временные рамки увеличивалось бы до ~ 700 наших лет. |
| Hopefully the timeline hasn't changed at all. | Надеемся временная линия не настолько сильно изменится. |
| You may not care that this timeline is a direct result of tampering with the past, but you have to acknowledge that the tape said the planet you're going to, is enemy territory. | Вас может не беспокоить, что наша временная линия прямой результат вмешательства в пошлое, но вы должны понять, что согласно пленке, планета, куда вы направляетесь, это вражеская территория. |
| The very first time traveler learned that if you change any event in the past, any event of significance in the past, your timeline collapses, your entire history wiped out. | Самое первое, что учит путешественник во времени, это, что если ты изменяешь любое событие в прошлом, любое значимое событие в прошлом, твоя временная линия разрушается, вся твоя история уничтожена. |
| After tomorrow if our efforts end in failure this perverted timeline will continue and the truth will be silent forever in disgrace | Если завтра нам не удастся реализовать наш план эта измененная временная линия будет продолжена и истина сокрыта и опозорена |
| The Doctor's timeline has been corrupted. | Временная линия Доктора была разрушена. |
| The timeline shows no temporal distortions. | На временной шкале нет временных искажений. |
| A Time Master's sacred charge is to do no harm to the timeline. | Святая клятва Мастера времени не навредить временной шкале. |
| Let's travel back down the timeline. | Переместимся в прошлое вниз по временной шкале. |
| In Last Planet Standing, a limited series set in the alternate timeline known as MC2, the Shi'ar homeworld is destroyed by Galactus. | В ограниченной серии Last Planet Standing, установленная в альтернативной временной шкале, известной как MC2, родной мир Ши'ар разрушен Галактусом. |
| The cloak survives to the far future, in the Earth 691 timeline. | Плащ доживает до далекого будущего, на временной шкале Земли 691. |
| No, I mean the me from your timeline. | Нет, я имею ввиду я из вашей реальности. |
| You've already that things are different from your timeline. | Ведь ты уже видел - здесь не всё так, как в твоей реальности. |
| In the sideways timeline, jack is a doctor, But is also father to a teenage son. | В альтернативной реальности Джек - доктор, но он также отец сына-подростка. |
| Upon enquiry as to the feasibility of the timeline, the Advisory Committee was informed that the completion strategy took into account the length of the Taylor judgment, the amount of testimonial evidence potentially to be reviewed and the complexity of legal issues. | Направив запрос о реальности таких сроков, Консультативный комитет получил информацию о том, что стратегия завершения деятельности составлялась с учетом сроков вынесения судебного решения по делу Тейлора, возможного объема свидетельских показаний, подлежащих рассмотрению, и сложности правовых вопросов. |
| UNOCI commented that the proposed electoral timelines were shared with the Independent Electoral Commission early in the process in an effort to provide direction of time feasibility and in accordance with the Ivorian Commission's role to publish the electoral timeline. | ОООНКИ отметила, что предложенный график проведения выборов был еще на раннем этапе процесса представлен Независимой избирательной комиссии в попытке определиться с точки зрения реальности сроков и с учетом роли ивуарийской Комиссии в том, что касается публикации графика выборов. |
| This timeline is based on studies from anthropology, paleontology, developmental biology, morphology, and from anatomical and genetic data. | Эта временная шкала основана на исследованиях в области антропологии, палеонтологии, биологии развития, морфологии, а также на анатомических и генетических данных. |
| There's a timeline for each of us. | Здесь для каждой из нас есть временная шкала. |
| New language (including such terms as "space technology ladder" and "graphical timeline") and three levels of strategic decisions could be used to describe and compare any number of different developing satellite programmes. | Для описания трехуровневой архитектуры принятия стратегических решений и сравнения любого числа различных программ создания спутников в развивающихся странах использовались новые формулировки (включая такие термины, как "лестница космических технологий" и "графическая временная шкала"). |
| However, as the altered timeline causes several of them to disappear, Iron Lad realizes that he must return to his own time and accept the fact that he will become Kang, much to Cassie's sorrow, as she had fallen in love with him. | Однако, поскольку изменённая временная шкала приводит к тому, что некоторые из них исчезают, Железный Парень понимает, что он должен вернуться в свое время и принять тот факт, что он станет Кангом, к скорби Кэсси, поскольку она влюбилась в него. |
| As the future begins to crumble around him, King Thanos realizes that his younger self has taken the steps necessary to ensure that this timeline will never take place. | По мере того как будущее начинает рушиться вокруг него, король Танос осознает, что его молодое «я» предприняло необходимые шаги, чтобы гарантировать, что эта кошмарная временная шкала никогда не произойдёт. |
| I would like to raise an idea that we informally talked about on the plane, namely, that we now need a timeline about who is going to do what. | Я хотел бы высказать идею, которую мы неофициально обсуждали в самолете, а именно, что нам необходимо расписание того, кто и чем будет заниматься. |
| We're... we're on a timeline here, right? | У нас... у нас расписание, верно? |
| The report of the twelfth session contains in an annex the tentative timeline and agenda for the Working Group's thirteenth to fifteenth sessions agreed by the Working Group at its twelfth session.. | В приложении к докладу о работе двенадцатой сессии содержится предварительное расписание и повестка дня тринадцатой-пятнадцатой сессий Рабочей группы, согласованные на ее двенадцатой сессии.. |
| We got tollbooth video and SmartPasses confirming his timeline. | Мы получили из пункта оплаты видео и платежное подтверждение подтверждающие его расписание. |
| Starting in mid-February 2015, the Organizational Committee will share a quarterly indicative calendar, timeline and progress in the implementation of the actions stipulated in this forward agenda | Начиная с середины февраля 2015 года Организационный комитет представит ориентировочное ежеквартальное расписание работы, график работы и информацию о ходе осуществления мероприятий, включенных в программу дальнейших действий. |
| And I used the police report to put together a timeline leading up to Naomi's suicide. | И я использовала полицейский рапорт, чтобы составить временную шкалу вплоть до самоубийства Наоми. |
| So, I started putting together a timeline. | Итак, я начала составлять временную шкалу. |
| Well, we got the timeline from the M.E. | Судмедэксперт нарисовал нам временную шкалу. |
| Look at the timeline. | Посмотри на временную шкалу. |
| It may also be more difficult to establish the timeline of exposure to disease outcome in the setting of a case-control study than within a prospective cohort study design where the exposure is ascertained prior to following the subjects over time in order to ascertain their outcome status. | Может быть сложнее установить временную шкалу воздействия исхода болезни при проведении исследования случай-контроль, в сравнении с когортными исследованиями, где воздействие определено до последующего наблюдения за участниками с течением времени, с тем, чтобы определить их исходный результат. |
| You can see a timeline, showing you the exciting moments throughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследить волнующие моменты на протяжении всей истории. |
| This new figure elongates the established timeline: The Flight of the Noldor took 5 Valian Years (~50 of our years); with the new figure this would be 'translated' into ~700 of our years. | Однако эта новая цифра сильно удлиняла установленный Толкином график времени для Валианской эпохи: Исход Нолдор занимает 5 Валианских лет (~ 50 наших лет), что с переводом на новые временные рамки увеличивалось бы до ~ 700 наших лет. |
| Media reports of Rampart scandal Timeline of LAPD scandals PBS interviews people involved in the Pérez scandal Full transcripts of Rafael Pérez interrogation Report of the Rampart Independent Review Panel (16 November 2000). | Мёдиа Сообщения о Rampart Scandal График времени скандалов в LAPD PBS берет интервью у людей, вовлеченных в скандал с Пeрезом Полные Копии опроса Рафaeля Пeреза Сообщение Независимой Панели Обзора Rampart (16 November 2000). |
| You can see a timeline, showing you the exciting momentsthroughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследитьволнующие моменты на протяжении всей истории. |
| Macromedia Captivate (October 2004) New features included timeline, audio editing, demonstration and simulation recording modes, customizable quiz questions, export to Flash MX 2004, smart full motion recording, 508 compliance, SCORM 2004, and Breeze integration. | Macromedia Captivate (октябрь 2004) Новые функции включали timeline, редактирование аудио, возможности записи демонстрации и симуляции, настраиваемые секции викторин, экспорт в Flash MX 2004, SCORM 2004 и интеграция Breeze. |
| Our colleagues from Linux Weekly News prepared the 2002 GNU/Linux Timeline. | Наш коллеги из Linux Weekly News подготовили статью 2002 GNU/Linux Timeline. |
| Timeline objects cannot have text objects as children. | Объекты Timeline не могут иметь дочерние текстовые объекты. |
| CD single (1996) "Coffee Shop" (album) "Coffee Shop" (live) "Give It Away" (live) "RHCP Timeline". | Компакт-диск (1996) «Coffee Shop» (Альбомная версия) «Coffee Shop» (Концертная версия) «Give It Away» (Концертная версия) RHCP Timeline (неопр.). |
| A child of a Timeline in XAML must also be a Timeline or a class that derives from Timeline. | Дочерний элемент класса Timeline в XAML также должен быть классом Timeline или классом, производным от Timeline. |