These cases are at the judicial investigation stage and it is difficult to project the overall timeline for the court's work. | Эти дела находятся на стадии судебного следствия, и сложно предсказать общий срок работы суда. |
The participants noted the stated will of the Malian authorities to hold elections in July 2013, and welcomed the sustained efforts being deployed to meet that timeline. | Участники отметили заявленную решимость малийских властей провести выборы в июле 2013 года и приветствовали последовательные усилия, прилагаемые в целях их проведения в указанный срок. |
On 31 October, NEA announced a revised electoral timeline involving a constitutional referendum in May 2015, the first round of presidential and legislative elections in July 2015 and the second round of polls in August 2015. | 31 октября НИК обнародовала новый срок проведения конституционного референдума - май 2015 года - и сообщила о том, что первый тур выборов в законодательные органы и президентских выборов состоится в июле 2015 года, а второй тур - в августе 2015 года. |
The Annapolis conference set the end of 2008 as the timeline for achieving this long-elusive goal. | На конференции был установлен срок выполнения этой труднодостижимой задачи: конец 2008 года. |
Timeline for appointments of limited duration | Сроки действия контрактов на ограниченный срок |
Same language, timeline, etcetera. | Тот же язык, график, и т.д. |
Your timeline's inconsistent with the injuries sustained. | Ваш график не совместим с поддержанием травмированной. |
The report also suggests a timeline and template for future reports to the Council. | Кроме того, в докладе предлагаются график представления и примерный план будущих докладов Совету. |
Timeline's too tight to be a coincidence. | Слишком плотный временной график, чтобы имело место совпадение. |
An agreed Council-wide programme on mainstreaming has also been agreed on, including roles and responsibilities, an indicative budget, and a timeline for the implementation of mainstreaming programmes for 2008-2010. | Были согласованы программа мер в рамках всего Совета по вопросам учета соответствующей проблематики, включая роли и обязанности, а также ориентировочный бюджет и график осуществления программ учета на 2008 - 2010 годы. |
In the "Age of Apocalypse" timeline, Bolivar Trask created the Sentinels with his wife Moira. | Во временной линии «Век Апокалипсиса» Стражей создали Боливар Траск и его жена Мойра. |
Before his introduction in the mainstream Marvel universe, a variant of Abyss appeared in the alternate timeline Age of Apocalypse. | До своего введения в основную вселенную Marvel, вариант Пропасти появился в альтернативной временной линии "Век Апокалипсиса". |
Least I'm not seeing my other timeline boyfriend. | По крайней мере это не бойфренд из другой временной линии. |
Yes, Olivia now has as much activated Cortexiphan in her system as the Olivia from the original timeline. | Да, в организме Оливии теперь столько же кортексифана, сколько было у Оливии из оригинальной временной линии. |
In the alternate timeline of the "Flashpoint" storyline, Slipknot is imprisoned in military Doom prison. | В альтернативной временной линии «Flashpoint», Слипкнот заключен в военной тюрьме. |
I don't think their families would mind if we fussed with the timeline a little bit. | Не думаю, что их семьи будут против, если мы немного изменим временную линию. |
Do you think Sisko and the others might have altered the timeline? | Вы считаете, Сиско и остальные могли изменить временную линию? |
Uncle, I hope you're not thinking of doing anything that will disrupt the timeline. | Дядя, я надеюсь, ты не собираешься делать ничего, что нарушит временную линию? |
Because until we return your younger selves to the timeline, you... none of you will have ever existed. | Потому что пока мы не вернём Вас во временную линию, Вы... никто из Вас не будет существовать. |
I can't go back inside my own timeline, I have to stay relative to the Master within the causal nexus, understand? | Я не могу вернуться в свою собственную временную линию, я должен оставаться с Мастером на одной временной линии, понимаете? |
List of most distant astronomical objects List of quasars Nature timeline Bañados, Eduardo; et al. (6 December 2017). | Список наиболее удалённых астрономических объектов Список квазаров Хронология Большого взрыва Bañados, Eduardo; et al. (2017-12-06). |
Border crisis between Djibouti and Eritrea: Timeline of events | Проблемы на границе между Джибути и Эритреей: хронология событий |
There's a new timeline up in the back room. | В задней комнате новая хронология. |
Timeline showing accession of States to ECE | Хронология присоединения государств к ЕЭК |
The following is a timeline of the history of the city of Voronezh, Russia. | Ниже приводится хронология города Воронеж, Россия. |
Actually might have just given us a timeline for when Kristen began dying. | Вообщето это могло сейчас дать нам момент времени с которого Кристен начала умирать. |
I will need your help, all of you, to fully understand this timeline. | Мне понадобится ваша помощь, чтобы основательно разобраться в этом времени. |
The Boundary Commission has now been formally constituted, and it has agreed to a tentative timeline for the first phase of its work, namely, the delimitation of the border. | Комиссия по вопросу о границах к настоящему времени официально сформирована и уже согласовала предварительный график в отношении первого этапа своей работы - делимитации границы. |
Whatever it is, it stinks and the timeline's too short, and we should keep walking. | Неважно, это дурно пахнет, и у нас слишком мало времени, и мы должны продолжать. |
This new figure elongates the established timeline: The Flight of the Noldor took 5 Valian Years (~50 of our years); with the new figure this would be 'translated' into ~700 of our years. | Однако эта новая цифра сильно удлиняла установленный Толкином график времени для Валианской эпохи: Исход Нолдор занимает 5 Валианских лет (~ 50 наших лет), что с переводом на новые временные рамки увеличивалось бы до ~ 700 наших лет. |
Also, the timeline is all wrong. | Также, временные рамки не совпадают. |
That would mean they had to fly here to kill the imposter, given our timeline. | Что значит, они должны были прилететь сюда, чтобы его убить, учитывая временные рамки. |
The Council was informed of the process of the evaluation, including the role of the reference group, the methodology and the timeline. | Совет проинформировали о процессе оценки, включая роль контрольной группы, методологию и временные рамки. |
I'm just trying to make sense of the timeline is all, you know? | Я пытаюсь определить временные рамки, понимаешь? |
The interaction between the TPA and the TCA was governed by a communiqué which delineated their respective roles and established a strict timeline for the handling of competition matters. | Взаимодействие между этими двумя органами регламентировано в коммюнике, определяющем их соответствующие полномочия и устанавливающем жесткие временные рамки для рассмотрения вопросов, касающихся конкуренции. |
This "timeline" only exists because I made a mistake 15 years ago. | Эта временная линия существует только потому, что я совершил ошибку 15 лет назад. |
The theory being, if our timeline is reset... | Суть в том, что если временная линия будет перезапущена... |
It's an alternate timeline, not an alternate reality. | Это альтернативная временная линия, а не альтернативная реальность. |
The timeline remains unchanged. | Временная линия остается неизменной. |
This is the new timeline. | Это новая временная линия. |
In the alternate timeline of the Flashpoint storyline, Vicki Vale is a television reporter on the wedding day of Aquaman and Wonder Woman. | В альтернативной временной шкале сюжета Flashpoint Вики Вэйл является телевизионным репортером в день свадьбы Аквамена и Чудо-женщины. |
These Skrulls were seen only in an alternate timeline in which Reed Richards contacted their world via his teleporter. | Эти Скруллы были замечены только на альтернативной временной шкале, с которой Рид Ричардс связался со своим миром через свой телепортер. |
In Last Planet Standing, a limited series set in the alternate timeline known as MC2, the Shi'ar homeworld is destroyed by Galactus. | В ограниченной серии Last Planet Standing, установленная в альтернативной временной шкале, известной как MC2, родной мир Ши'ар разрушен Галактусом. |
He is a Sorcerer Supreme in the Earth-691 timeline of the fictional Marvel Universe. | Он является антигероем во Вселенной Земля-691 во временной шкале Вселенной Marvel. |
Rives: And the flip side of the timeline, this is from the 31st century. | Ривз: Двигаемся по временной шкале в будущее, в 31 век. |
In our timeline, the rebellion that you planned actually works. | В нашей реальности восстание, которое вы спланировали, сработало. |
You've already that things are different from your timeline. | Ведь ты уже видел - здесь не всё так, как в твоей реальности. |
The only person who's ever done anything like that, at least in my timeline, was David Robert Jones. | Единственный человек, который пытался сделать подобное раньше, по крайней мере, в моей реальности - Дэвид Роберт Джонс. |
Return somehow to the prime timeline, the one that I stopped you from rolling that die, then we destroy the good versions of ourselves, and reclaim our proper lives. | Как-то вернуться в основной вариант реальности, в тот, где я не дал тебе бросить кость, затем, мы уничтожим добрые версии самих себя и вернем наши настоящие жизни. |
UNOCI commented that the proposed electoral timelines were shared with the Independent Electoral Commission early in the process in an effort to provide direction of time feasibility and in accordance with the Ivorian Commission's role to publish the electoral timeline. | ОООНКИ отметила, что предложенный график проведения выборов был еще на раннем этапе процесса представлен Независимой избирательной комиссии в попытке определиться с точки зрения реальности сроков и с учетом роли ивуарийской Комиссии в том, что касается публикации графика выборов. |
This timeline is based on studies from anthropology, paleontology, developmental biology, morphology, and from anatomical and genetic data. | Эта временная шкала основана на исследованиях в области антропологии, палеонтологии, биологии развития, морфологии, а также на анатомических и генетических данных. |
There's a timeline for each of us. | Здесь для каждой из нас есть временная шкала. |
How is it that a consultant for the NYPD can be so confused over something as simple as a timeline? | Как это так, что консультант полиции Нью-Йорка упустил такую простую деталь, как временная шкала? |
I don't think there's a rule book or a timeline. | Я не думаю, что есть книга правил или временная шкала. |
This is Mountains Out of Molehills, a timeline of global media panic. | Вот как раздувают из мухи слона: временная шкала мировых паник в прессе. |
I would like to raise an idea that we informally talked about on the plane, namely, that we now need a timeline about who is going to do what. | Я хотел бы высказать идею, которую мы неофициально обсуждали в самолете, а именно, что нам необходимо расписание того, кто и чем будет заниматься. |
We're... we're on a timeline here, right? | У нас... у нас расписание, верно? |
The report of the twelfth session contains in an annex the tentative timeline and agenda for the Working Group's thirteenth to fifteenth sessions agreed by the Working Group at its twelfth session.. | В приложении к докладу о работе двенадцатой сессии содержится предварительное расписание и повестка дня тринадцатой-пятнадцатой сессий Рабочей группы, согласованные на ее двенадцатой сессии.. |
At its twelfth session, the Working Group adopted the timeline for its deliberations, later modified at its thirteenth session, and agreed to bring an updated timeline to the attention of the Commission on a regular basis. | На своей двенадцатой сессии Рабочая группа приняла расписание своей дальнейшей работы, которое было впоследствии изменено на ее тринадцатой сессии, и согласилась на регулярной основе доводить до сведения Комиссии уточненное расписание. |
Doesn't work on our timeline. | В наше расписание это не вписывается. |
I built an image timeline of Toussaint's night - I call it the Patton Effect. | Я отобразил в фотографиях временную шкалу ночи Туссана, я назвал это Эффект Паттона. |
100 years from now, your lives have minimal effect on the recorded timeline. | Через сто лет ваши жизни окажут минимальный эффект на временную шкалу. |
Only when you don't consider the timeline. | Только если не принимать во внимание временную шкалу. |
Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping). | Используя временную шкалу анимации, укажите продолжительность отображения кадра и число воспроизведений анимационного эпизода (счетчик циклов). |
It may also be more difficult to establish the timeline of exposure to disease outcome in the setting of a case-control study than within a prospective cohort study design where the exposure is ascertained prior to following the subjects over time in order to ascertain their outcome status. | Может быть сложнее установить временную шкалу воздействия исхода болезни при проведении исследования случай-контроль, в сравнении с когортными исследованиями, где воздействие определено до последующего наблюдения за участниками с течением времени, с тем, чтобы определить их исходный результат. |
You can see a timeline, showing you the exciting moments throughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследить волнующие моменты на протяжении всей истории. |
This new figure elongates the established timeline: The Flight of the Noldor took 5 Valian Years (~50 of our years); with the new figure this would be 'translated' into ~700 of our years. | Однако эта новая цифра сильно удлиняла установленный Толкином график времени для Валианской эпохи: Исход Нолдор занимает 5 Валианских лет (~ 50 наших лет), что с переводом на новые временные рамки увеличивалось бы до ~ 700 наших лет. |
Media reports of Rampart scandal Timeline of LAPD scandals PBS interviews people involved in the Pérez scandal Full transcripts of Rafael Pérez interrogation Report of the Rampart Independent Review Panel (16 November 2000). | Мёдиа Сообщения о Rampart Scandal График времени скандалов в LAPD PBS берет интервью у людей, вовлеченных в скандал с Пeрезом Полные Копии опроса Рафaeля Пeреза Сообщение Независимой Панели Обзора Rampart (16 November 2000). |
You can see a timeline, showing you the exciting momentsthroughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследитьволнующие моменты на протяжении всей истории. |
Macromedia Captivate (October 2004) New features included timeline, audio editing, demonstration and simulation recording modes, customizable quiz questions, export to Flash MX 2004, smart full motion recording, 508 compliance, SCORM 2004, and Breeze integration. | Macromedia Captivate (октябрь 2004) Новые функции включали timeline, редактирование аудио, возможности записи демонстрации и симуляции, настраиваемые секции викторин, экспорт в Flash MX 2004, SCORM 2004 и интеграция Breeze. |
Our colleagues from Linux Weekly News prepared the 2002 GNU/Linux Timeline. | Наш коллеги из Linux Weekly News подготовили статью 2002 GNU/Linux Timeline. |
Timeline objects cannot have text objects as children. | Объекты Timeline не могут иметь дочерние текстовые объекты. |
CD single (1996) "Coffee Shop" (album) "Coffee Shop" (live) "Give It Away" (live) "RHCP Timeline". | Компакт-диск (1996) «Coffee Shop» (Альбомная версия) «Coffee Shop» (Концертная версия) «Give It Away» (Концертная версия) RHCP Timeline (неопр.). |
A child of a Timeline in XAML must also be a Timeline or a class that derives from Timeline. | Дочерний элемент класса Timeline в XAML также должен быть классом Timeline или классом, производным от Timeline. |