To implement these measures and activities, the Action Plan listed the institutions in charge, the timeline for their implementation and the required funds. |
Для осуществления этих мер в Плане действий перечислены ответственные учреждения, график выполнения этих мер и необходимые средства. |
Indicative timeline for the application of a standardized funding model to fund new peacekeeping missions |
Ориентировочный график применения стандартизированной модели для финансирования новых миссий по поддержанию мира |
He also presented the timeline that the Group had developed for its own work, which included extensive consultations with the relevant stakeholder groups on various stages of the draft. |
Он представил также разработанный Группой график ее работы, который включает широкие консультации с соответствующими группами заинтересованных субъектов на различных этапах подготовки этого материала. |
The Steering Committee welcomed the work of the Expert Group and noted with appreciation the timeline and methods of work that the Group had agreed on. |
Руководящий комитет приветствовал работу Группы экспертов и с удовлетворением отметил график и методы работы, согласованные Группой. |
The timeline for the remaining key deliverables is as follows: |
Ниже приводится график осуществления остальных основных мероприятий: |
Propose a timeline for the transfer that will ensure continuity of the current work under both organizations |
предложить график передачи, который обеспечил бы непрерывность текущей работы, ведущейся в обеих организациях; |
(b) The timeline of the activities in 2007 was ambitious, it was therefore important that the Team of Specialists stick to the deadlines. |
Ь) График работы на 2007 год является напряженным, поэтому важно, чтобы Группа специалистов соблюдала установленные сроки. |
The Committee therefore recommends that the Assembly request the Secretary-General, as necessary, to update the timeline for the implementation of the new system of internal justice. |
Таким образом, Комитет рекомендует Ассамблее просить Генерального секретаря при необходимости обновлять график создания новой системы внутреннего правосудия. |
FAFN is expected to present a new timeline for the completion of the regroupment exercise |
Ожидается, что ФАФН представят новый график завершения перегруппировки |
The Committee notes that the timeline of the IPSAS implementation project will have to be adjusted to synchronize with the revised timetable for the deployment of ERP. |
Комитет отмечает, что график осуществления проекта внедрения МСУГС будет необходимо скорректировать для его приведения в соответствие с пересмотренным графиком внедрения ОПР. |
In order to bring some clarity to the accomplishments of the preparatory phase, information on the activities already completed should also be included in the timeline. |
Для обеспечения более четкого представления о результатах, достигнутых в ходе подготовительного этапа, в график следует также включать информацию об уже завершенных мероприятиях. |
The procedure and timeline for the preparation of the reports have been approved by the Bureau of the UNECE Steering Committee on ESD (23 February 2006). |
Процедура и график подготовки докладов были утверждены Бюро Руководящего комитета ЕЭК ООН по ОУР (23 февраля 2006 года). |
The timeline and the deadlines of the JWEE 2008 proved to be quite ambitious - the latest responses were sent in late December. |
График работы и предельные сроки представления информации для СО/ЭД 2008 года были довольно напряженными - последние ответы были направлены в конце декабря. |
Process and timeline for the work programme |
А. Процесс и график осуществления программы работы |
The concept paper will cover the timeline for a policy; procedures; implementation and compliance; training; and reporting on anti-money laundering. |
Данный концептуальный документ будет охватывать график проведения политики, процедуры, вопросы осуществления и соответствия, профессиональную подготовку и отчетность по проблеме отмывания денег. |
It referred to the question of accession to ICCPR and ICESCR, and asked whether a timeline has been set for the ratifications. |
Она упомянула о вопросе присоединения к МПГПП и МПЭСКП и спросила, установлен ли график ратификации этих договоров. |
I strongly appeal to the Nepalese parties to come to a clear and firm agreement on consolidating the peace process and to set a realistic electoral timeline firmly grounded on such a consensus. |
Я решительно призывают непальские партии достичь четкой и твердой договоренности относительно укрепления мирного процесса и выработать реалистичный график проведения выборов, твердо основанный на таком консенсусе. |
A detailed description of the work to be undertaken during the preparation phase is set out in paragraphs 49 and 50 of the report, and table 1 presents a broad implementation timeline. |
Подробное описание работы в период подготовки приводится в пунктах 49 и 50 доклада, а в таблице 1 представлен обширный график осуществления. |
o Develop, by early 2013, a comprehensive election timeline through 2015 for electoral preparations and polling dates; and |
к началу 2013 года составить всеобъемлющий график выборов до 2015 года, включающий сроки подготовки к выборам и даты проведения голосования; |
Since the issuance of the fifth progress report, the project timeline was revised for the successful delivery of cluster 2, which comprised the deployment of Umoja Foundation to some special political missions, in March 2014. |
С момента представления пятого доклада о ходе работы был пересмотрен график осуществления проекта в целях успешного внедрения кластера 2, что включало внедрение базовой конфигурации «Умоджа» в некоторых специальных политических миссиях в марте 2014 года. |
Observing this timeline would also ensure that sufficient time is allocated for the important country studies underpinning the analysis and subsequent outcome of the 2015 review. |
Такой график обеспечил бы также выделение достаточного времени для проведения важных страновых исследований, которые лягут в основу проведения анализа и подведения соответствующих итогов обзора 2015 года. |
A list of all the suggested activities that could be undertaken by the secretariat as of 2015 and a timeline are set out in the annex to the present note. |
В приложении к настоящей записке приводится перечень всех предлагаемых видов деятельности, которые секретариат мог бы осуществлять начиная с 2015 года а также график их осуществления. |
The document describes the proposed approach, content, methodology and timeline for drafting the collection and contains the draft outline as well as a list of case studies received so far for the publication. |
В документе описываются предлагаемый подход, содержание, методология и график подготовки этой подборки и содержится проект плана, а также перечень конкретных примеров, которые были получены к настоящему времени для включения в публикацию. |
The Committee recommends that the State party allocate an adequate budget, define clear responsibilities and a timeline, and secure the participation of Roma parents, associations and local communities in the implementation of these activities. |
Комитет рекомендует государству-участнику выделить адекватные бюджетные средства, определить четкие обязанности и график, а также гарантировать участие родителей из числа рома, ассоциаций и местных сообществ в осуществлении этих мероприятий. |
The Chair added that a timeline for the submission of data and materials as well as a plan of work had been agreed upon by the Sub-commission and the delegation. |
Председатель добавил, что между подкомиссией и делегацией был согласован график представления данных и материалов, а также план работы. |