I thought you said the timeline was safe. |
Я думал, ты говорил, что временная линия вне опасности. |
The... the timeline is unclear on occasion, constantly in flux. |
Временная линия не бывает понятной, она постоянно в движении. |
Now, let's be thankful the timeline remains intact. |
Будем благодарны, что временная линия не пострадала. |
This "timeline" only exists because I made a mistake 15 years ago. |
Эта временная линия существует только потому, что я совершил ошибку 15 лет назад. |
Hopefully the timeline hasn't changed at all. |
Надеемся временная линия не настолько сильно изменится. |
My timeline changed into this one. |
Моя временная линия превратилась в эту. |
Your timeline must have started by now. |
Твоя временная линия должна была уже начаться. |
The timeline is unclear, due to our destruction of the Oculus, meaning Savage is lost to history. |
Временная линия не чёткая из-за разрушения Ока, а значит, Сэвидж затерялся в истории. |
The timeline is unchanged, Captain. |
Временная линия не изменилась, Капитан. |
The theory being, if our timeline is reset... |
Суть в том, что если временная линия будет перезапущена... |
But this isn't your timeline. |
Но это не твоя временная линия. |
More you say, the more the timeline is disrupted. |
Чем больше ты говоришь, тем больше нарушается временная линия. |
It's an alternate timeline, not an alternate reality. |
Это альтернативная временная линия, а не альтернативная реальность. |
If the timeline is restored, the rest of us should have no memory of what's happened here. |
Если временная линия восстановится, никто из нас не будет помнить о том, что здесь произошло. |
You've all seen how the timeline is malleable... in flux until it is set. |
Вы все видели, насколько гибка временная линия, пока окончательно не затвердеет. |
You may not care that this timeline is a direct result of tampering with the past, but you have to acknowledge that the tape said the planet you're going to, is enemy territory. |
Вас может не беспокоить, что наша временная линия прямой результат вмешательства в пошлое, но вы должны понять, что согласно пленке, планета, куда вы направляетесь, это вражеская территория. |
If these people died, the... the damage to the timeline it's... it's catastrophic... |
Если он убьет этих людей, пострадает временная линия, это... катастрофа... |
The very first time traveler learned that if you change any event in the past, any event of significance in the past, your timeline collapses, your entire history wiped out. |
Самое первое, что учит путешественник во времени, это, что если ты изменяешь любое событие в прошлом, любое значимое событие в прошлом, твоя временная линия разрушается, вся твоя история уничтожена. |
I think your timeline's a little off. |
Ваша временная линия слегка сбита. |
This timeline would be terminal. |
Эта временная линия будет оборвана. |
The timeline remains unchanged. |
Временная линия остается неизменной. |
This is the new timeline. |
Это новая временная линия. |
The earth's timeline Is in danger. |
Временная линия Земли в опасности. |
A graphical timeline along the upper-right side of the screen details who will be receiving turns next, and how various actions taken will affect the subsequent order of turns. |
Графическая временная линия в правом верхнем углу экрана показывает, кто будет делать несколько следующих ходов, и как очерёдность будет меняться в зависимости от выполняемых действий. |
After tomorrow if our efforts end in failure this perverted timeline will continue and the truth will be silent forever in disgrace |
Если завтра нам не удастся реализовать наш план эта измененная временная линия будет продолжена и истина сокрыта и опозорена |