Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Отсюда

Примеры в контексте "Thus - Отсюда"

Примеры: Thus - Отсюда
Thus it's absolutely clear, that the major Egyptian years cannot be obtained by combination of rising times of the 12 signs. Отсюда абсолютно очевидно, что большие египетские годы не могут быть получены путем комбинирования времен восхождения 12-и знаков.
Thus, it is clear that staff members cannot be candidates for political office. Отсюда четко следует, что сотрудники не могут быть кандидатами на политические должности.
Thus, there is a clear need for a special economic policy aimed at taking account of the gender factor in all its aspects. Отсюда очевидна необходимость проведения целевой экономической политики, направленной на учет гендорологического фактора во всех его аспектах.
Thus, higher household savings negated the stimulus of government deficits. Отсюда, более высокие сбережения домохозяйств свели на нет влияние правительственного дефицита.
Thus, this area could also have a target of its own, under Goal 6. Отсюда эта область могла бы также иметь свою собственную цель в рамках цели 6.
Thus, water management is crucial for African development. Отсюда решающее значение для развития Африки имеет ее рациональное использование.
Thus, banking sectors and financial markets in many developing countries need further widening and deepening to tap domestic savings. Отсюда, банковский сектор и финансовые рынки во многих развивающихся странах нуждаются в дальнейшем расширении и углублении для того, чтобы привлечь внутренние сбережения.
Thus, improvements in poverty, empowerment, health and education may appear only in the long run. Отсюда наступившие улучшения с точки зрения борьбы с нищетой, расширения прав и возможностей, охраны здоровья и получения образования можно оценить лишь, как представляется, в долгосрочной перспективе.
Thus, there would be a system of global, regional or bilateral cooperation that would be able to take particular account of the needs of developing countries. Отсюда необходима система сотрудничества на глобальном, региональном или двустороннем уровнях, которая позволяла бы непосредственно учитывать нужды развивающихся стран.
Thus his suddenly generous acceptance of the fact that you are not pregnant... yet. Отсюда его внезапное благородное принятие факта о том, что вы не беременны... пока
Thus the title "Silent Spring." Отсюда и название "Тихая весна".
Thus, if a green revolution should take hold in Africa in the near future, the benefits could be quite widely shared. Отсюда к преимуществам «зеленой революции», если она утвердится в Африке в самом ближайшем будущем, могли бы приобщаться более широкие массы населения.
There is thus a clear moral imperative to make room for growth and higher consumption where it is genuinely needed. Отсюда вытекает очевидный нравственный императив: следует создать условия для роста и увеличения уровня потребления там, где это действительно нужно.
It is thus clear that such action is prohibited and is among the gravest of sins. Отсюда явствует, что подобные деяния запрещены и относятся к тягчайшим из грехов.
It thus looks like a dress, hence the name. Возник как отселок от Волово, отсюда название.
The aims of the Declaration on Social Progress and Development were thus very relevant. Именно отсюда вытекают намеченные в Декларации цели в отношении прогресса и развития в социальной сфере.
Native title has been recognized in Australia only since 1992 and thus is a much newer concept than statutory land rights. В Австралии земельный титул коренных народов получил признание лишь в 1992 году, и отсюда эта концепция является более молодой по сравнению с концепцией прав на землю, приобретаемых в силу закона.
It is thus necessary to address the implications for the Authority of the changes that have been implemented in the United Nations. Отсюда вытекает необходимость рассмотреть последствия изменений, утвержденных в Организации Объединенных Наций, для Органа.
Women are frequently the primary bread winners in families, thus economic discrimination often detrimentally affects their children and other household members. Часто женщины являются основными кормильцами в своих семьях, а отсюда экономическая дискриминация нередко пагубно отражается на их детях и других членах семей.
She felt close to you, thus the inappropriate touching. Она почувствовала близость с тобой, отсюда и все эти прикасания.
There is thus a need to translate the various legal instruments into the national language, Sango, and to find strategies and resources for relaunching work to enhance functional literacy. Отсюда вытекают необходимость перевода различных правовых документов на национальный язык санго и выбор стратегий и средств для возобновления работы в области функциональной грамотности.
One can thus see that the current globalization process leaves very little room for human beings, who come second, after economic and financial interests. Отсюда вытекает, что процесс глобализации в настоящее время почти не оставляет места человеку, когда во главу угла ставятся только экономические и финансовые интересы.
The question of consistency is thus fundamental; hence the need for targeted measures, particularly in order to strengthen the capacity of States to manage electoral operations. Вопрос последовательности является поэтому основополагающим; отсюда вытекает необходимость осуществления целевых мер, особенно для укрепления потенциала государств в проведении мероприятий, связанных с выборами.
Confusion and misunderstanding had thus arisen among those who were likely to influence ATS use, for example, the media, parents, teachers and community leaders. Отсюда определенные сомнения и недопонимание возникли среди тех, кто, по всей вероятности, должен влиять на проблему использования САР, например среди средств массовой информации, родителей, учителей и общественных деятелей.
Delegations also noted the high economic importance of marine ecosystem goods and services and thus the importance of conserving and managing them in a sustainable manner. Делегации отметили далее высокое экономическое значение товаров и услуг, обеспечиваемых морскими экосистемами, и вытекающую отсюда важность их устойчивого сохранения и рачительного управления ими.