| He's a decoy! Nevada has been using him and his connection to throw off the police! | Невада использовал его и его компьютер чтобы сбросить с хвоста полицию. |
| Maybe our best interest is to tie a block around you and throw you in the Mystic? | Знаешь, думаю в наших интересах - привязать бетонный блок к твоей шее и сбросить тебя в ближайшую реку. |
| What, and now you think you have to throw down, too? | И ты решила, что теперь и сама должна с себя всё сбросить? |
| And that's why you cooked up this scheme - to throw him to the state and get the state to raise him for you. | Поэтому вы и придумали всю эту историю, чтобы сбросить его на государство, чтобы государство его растило. |
| Wait, what am I supposed to do with him, throw him under a bridge? | Подождите. А что мне делать с ним... сбросить с моста? |
| I can throw it down. | Я могу его сбросить. |
| Are you going to throw me over? | Хочешь сбросить с балкона? |
| We can throw it off an overpass. | Можем сбросить ее с эстакады. |
| and throw it off the roof. | и сбросить его с крыши. |
| You throw me off the train. | Можешь сбросить меня с поезда. |
| I can throw it on. | Я могу сбросить его. |
| He was threatening to throw you down. | Он угрожал сбросить тебя вниз. |
| Just throw me off the train. I don't care. | Можешь сбросить меня с поезда. |
| She's about to throw out e queen of spades. | Она собирается сбросить пиковую даму. |
| We should throw him off the roof. | Мы должны сбросить его с крыши! - Отличная идея, чувак. |
| Thousands of courageous men and women are risking their lives every day to throw off the yoke of the Soviet oppression. | Тысячи отважных мужчин и женщин рискуют жизнями каждый день, чтобы сбросить силки советской опрессии. |
| You give me what I need, as far as I'm concerned, you can throw every bran bar Louis has off the roof. | Помоги мне, а потом можешь сбросить с крыши все батончики Луиса. |
| The failure to throw off the military occupation and to secure their long-deferred right to self-determination had caused hopelessness to take root among the people of Western Sahara. | Неспособность сбросить иго военной оккупации и обеспечить соблюдение давно отсроченного права на самоопределение стала причиной возникновения у народа Западной Сахары глубоко укоренившегося чувства безнадежности. |
| An electric current was allegedly applied to his head once it had been wet and an attempt to throw him from an eighth-floor window was reportedly simulated. | Сообщалось, что ему прикладывали электроды к мокрой голове, а также инсценировали попытку сбросить его с восьмого этажа. |
| Can't you throw down my nitroglycerin pills? | Ты не мог-бы сбросить мне из окна мои таблетки от сердца? |
| I wanted to tear off my shirt and throw it down, but then the sky shut closed, and a strong thump sounded, and I was thrown a few meters. | Я хотел разорвать и сбросить с себя рубашку, но небо захлопнулось, и раздался сильный удар. |
| A colonized people was clearly entitled to the opportunity to throw off colonialism by means of a plebiscite that offered voters the full spectrum of possible political status choices. | Колонизированный народ, безусловно, имеет право сбросить иго колониализма путем проведения плебисцита, в ходе которого избирателям должен быть предоставлен полный спектр возможных вариантов политического статуса. |
| Over 12-14 September the Germans organized a concerted counterattack by six divisions of motorized troops, hoping to throw the Salerno beachhead into the sea before it could link with the British Eighth Army. | С 12 по 14 сентября немецкие войска пошли в контратаку силами шести моторизованных дивизий, надеясь сбросить обосновавшихся на побережье Салерно союзников обратно в море перед тем, как те соединятся с 8-й британской армией. |
| You'll throw him into the sea? | Вы собираетесь сбросить его в море? Нет, разместим на спасательной шлюпке. |
| Is knowing what to throw away And knowing what to keep | Знать какие карты сбросить, а какие сохранить. |