Some countries for example collect information only on enterprises with employees, others, however collect information only on enterprises with turnover above a certain (usually VAT based) threshold. |
Например, некоторые страны собирают информацию лишь о предприятиях, имеющих наемных работников, другие в свою очередь собирают информацию лишь о предприятиях, чей оборот превышает определенный (как правило, основанный на размере НДС) пороговый уровень. |
Nitrogen concentrations in the soil solution exceeding the critical limit for nitrogen leaching have been observed in two thirds of monitored forest plots, posing a threat of nitrate concentrations in groundwater beyond the threshold for drinking water quality. |
Концентрации азота в почвенном растворе, превышающие критический пороговый уровень для выщелачивания азота, наблюдались на 2/3 являющихся объектом мониторинга лесных участков, что создает угрозу появления концентрации азота в грунтовых водах, превышающих пороговый уровень питьевой воды. |
As the commentary itself recognizes, there must be a "particularly high threshold" for establishing an instance of disguised expulsion, and indeed, this jurisprudence is very limited to the extent that few cases of disguised expulsion have been established. |
Как признается в самом комментарии, необходим «особо высокий пороговый уровень» для установления случая замаскированной высылки; действительно, практика по этому вопросу весьма ограничена и было установлено лишь несколько случаев замаскированной высылки. |
No subregion has yet reached that threshold: in the Andean subregion it is 8 per cent, in the Caribbean it is 11 per cent, in Mesoamerica it is 16 per cent and in the South Cone 3 per cent. |
Этот пороговый уровень еще не достиг ни один субрегион; в Андском субрегионе соответствующий показатель составляет 8%, Карибском бассейне - 11%, Мезоамерике - 16% и субрегионе Южного конуса - 3%. |
There has also been an increase to the legal aid eligibility threshold for orders under the Domestic Violence Act 1995 to improve legal aid accessibility; |
В целях расширения доступа к юридической помощи был также повышен пороговый уровень для получения юридической помощи в соответствии с Законом о бытовом насилии 1995 года; |
Threshold depends on local eating habits and diet composition. |
Пороговый уровень зависит от местных вкусовых привычек и структуры питания. |
Threshold for loss/damage of major equipment under hostile action/forced abandonment |
Пороговый уровень при возмещении за утрату/повреждение основного имущества в результате враждебного действия/вынужденного оставления |
The Committee notes with interest that the new Immigration Act, along with new immigration regulations, specifies that the best interests of the child are to be a primary consideration and lowers the threshold for granting residence permits for children. |
Комитет с заинтересованностью отмечает тот факт, что новый Закон об иммиграции наряду с новыми иммиграционными положениями конкретно указывает на то, что наилучшие интересы ребенка должны являться одним из основных соображений, а также уменьшает пороговый уровень требований для предоставления вида на жительство детям. |
That recommendation required management to establish a mechanism to track the cumulative values of procurement to ensure that contracts in excess of the threshold are submitted to the procurement oversight committees for review; |
Согласно этой рекомендации от руководства требовалось создать механизм отслеживания общей стоимости закупок с тем, чтобы контракты, стоимость которых превышает определенный пороговый уровень, передавались для обзора комитету по надзору в сфере закупок; |
(a) Acidity inputs on approximately 15% of the plots, located in central and western Europe, exceed the threshold beyond which negative impacts on forest ecosystems are expected; |
а) показатель кислотных осаждений на приблизительно 15% участков, расположенных в центральной и восточной Европе, превышает пороговый уровень, после прохождения которого лесные экосистемы могут испытывать на себе негативное воздействие; |
Prepayments Reinstated obligations on outstanding SSFA payments above threshold |
Возобновленные обязательства по остающимся выплатам в рамках соглашений об ограниченном финансировании, превышающим пороговый уровень |
It is proposed that the threshold value for such cases should be reduced to $100,000. |
Пороговый уровень при выплате возмещения в таких случаях предлагается снизить до 100000 долл. США. |
The threshold for the unintended presence of unapproved GMOs that have been assessed as risk-free is 0.5 per cent. |
Пороговый уровень для непреднамеренного присутствия неодобренных ГИО, прошедших оценку на предмет отсутствия риска, составляет 0,5%. |
Owing to concern about this effect, the adjustment has been redistributed since 1979 only to Member States that are above the threshold. |
Из-за опасений на этот счет начиная с 1979 года предусматривается распределение дополнительных процентных пунктов, образующихся в результате применения скидки, только среди государств-членов, у которых показатели превышают пороговый уровень. |
In order to avoid an unnecessary burden on the business community and the Competition Authority, pre-merger notification is usually required for firms larger in size than a prescribed threshold. |
Для того чтобы процедуры предварительного уведомления о слияниях не ложились чрезмерно тяжким бременем на деловые круги и орган по вопросам конкуренции, обычно оговаривается, что такие уведомления должны направляться в отношении фирм, превышающих по своим размерам установленный пороговый уровень. |
Recent studies have revealed associations between daily mortality and O3 levels below the previously identified World Health Organization guideline of 120 µg m-3, but without clear evidence of an effects threshold. |
Результаты недавних научных исследований свидетельствуют о наличии связей между суточной смертностью и уровнями ОЗ, которые являются более низкими в сравнении с ранее установленным Всемирной организацией здравоохранения рекомендуемым уровнем в размере 120 мкг м-3, однако не позволяют четко определить пороговый уровень воздействия. |
A very high rules of origin threshold induces investment within the geographic area of the RIA in similar fashion to that of local content schemes. |
Очень высокий пороговый уровень, устанавливаемый в правилах происхождения, стимулирует инвестиции внутри географической зоны действия РИС точно так же, как и схемы, основанные на доле местного компонента в производстве. |
For example, in the purchasing practices of a particular Fortune Global 500 enterprise, the threshold of 40% of output from suppliers is used. |
Например, в закупочной практике 500 крупнейших мировых компаний по версии издательства "Форчун" используется 40-процентный пороговый уровень закупок продукции поставщиков. |
Ownership of agricultural land is another possible criterion, perhaps with a minimum size qualification (such as the threshold for inclusion in the EU's Farm Structure Survey) to eliminate large gardens. |
Еще один возможный критерий основывается на факте владения сельскохозяйственными землями, возможно, с соблюдением требования в отношении минимального размера (как, например, пороговый уровень для включения в обследование структуры фермерских хозяйств ЕС), с тем чтобы исключить крупные садовые участки. |
With regard to EU AD/CVD cases over the last five years on textiles, various problems arising in this context such as the de minimis threshold, back-to-back investigations, level of trade, credit costs and duty drawback were discussed. |
Коснувшись инициированных ЕС за последние пять лет расследований по АД/КП в отношении текстильных изделий, приглашенный эксперт остановился на ряде проблем, возникающих в этой связи, таких, как минимальный пороговый уровень, многократные повторные расследования, уровень торговли, ссудные издержки и возврат пошлин. |
Target: Set for country - Threshold set to capture increase in national capacity (based on initial assessment, by hunger solution) |
Задание: Установлено для страны - Определен пороговый уровень показателя в целях отражения роста национального потенциала (на основе первоначальной оценки, в разбивке по мерам борьбы с голодом) |
The threshold level is reviewed periodically. |
Пороговый уровень периодически пересматривается. |
The threshold level of alarm for regulation of frequency of false alarms is programed in a device. |
В приборе программируется пороговый уровень срабатывания для регулировки частоты ложных срабатываний. |
(a) establish a threshold level in accordance with paragraph (2)(a) of this article; |
а) устанавливает пороговый уровень в соответствии с пунктом 2а настоящей статьи; |
The threshold level for funding an effective anti-desertification campaign is estimated at between $10 billion and $22.4 billion per annum for the next 20 years. |
Пороговый уровень финансирования эффективной кампании борьбы с опустыниванием оценивается между 10 и 22,4 млрд. долл. США в год на предстоящие 20 лет. |