Английский - русский
Перевод слова Threshold
Вариант перевода Пороговый уровень

Примеры в контексте "Threshold - Пороговый уровень"

Примеры: Threshold - Пороговый уровень
Some progress was made in July, when the Senate agreed to set the population threshold for legislative constituencies at 40,000. Однако определенный прогресс был достигнут в июле, когда сенат согласился установить пороговый уровень численности населения для избирательных округов в количестве 40000 человек.
Portugal significantly crosses the threshold, with 55 per cent of the population informed, followed by Albania with 25 per cent. Значительно превышает пороговый уровень Португалия, где доля информированного населения составляет 55%, а за ней следует Албания с показателем 25%.
The threshold was significantly exceeded by Bulgaria and Romania which reported 50 per cent and 100 per cent of population informed, respectively. Пороговый уровень значительно превысили Болгария и Румыния, в которых, как сообщается, о них информированы соответственно 50% и 100% населения.
for quarterly data, available Member States data usually surpasses the coverage threshold back to 1995. имеющиеся квартальные данные по государствам-членам обычно превышают пороговый уровень охвата до 1995 года.
Second, it should be noted that the threshold is often expressed in terms of the degree of dysfunction of a State, region or society. Во-вторых, следует отметить, что пороговый уровень часто определяется как степень нарушения функционирования государства, района или общества.
There is empirical evidence that HCBD is not readily biodegradable and some estimated half-lives in water exceed the persistence threshold of two months, although there are indications that under favourable conditions faster degradation may be possible. Получены эмпирические свидетельства того, что ГХБД не подвергается быстрому биоразложению, а некоторые оценочные величины полураспада в воде превышают пороговый уровень стойкости, составляющий два месяца, хотя есть указания на то, что при благоприятных условиях возможно более быстрое разложение.
If that threshold was not met, the Fund had to ask for upfront debt reduction that would be sufficient to make the country's debt more sustainable with high probability. В случае если пороговый уровень не достигнут, Фонд вынужден требовать предварительного сокращения задолженности до уровня, при котором задолженность становится приемлемой с более высокой долей вероятности.
It is understood that a particularly high threshold should be set for this purpose when it is a matter of mere tolerance unaccompanied by definite actions of support on the part of the State for the acts of private persons. Подразумевается, что для этого должен быть установлен особо высокий пороговый уровень, поскольку речь идет о простой терпимости, не сопровождающейся положительными действиями по поддержке действий частных лиц со стороны государства.
This is due to the fact that the State does not limit the number of state-funded places, and all applicants passing the threshold of entrance examinations according to relevant procedures, acquire a right to free education. Это обусловлено тем, что государство не ограничивает количество бюджетных мест, и все абитуриенты, преодолевшие пороговый уровень оценок при сдаче вступительных экзаменов согласно соответствующим процедурам, получают право на бесплатное образование.
While small numbers for certain groups may be subject to disclosure risks, countries should be careful in not setting a release threshold so high as to mask the reporting of minorities in census outputs. Хотя в связи с малочисленностью отдельных групп может возникнуть опасность идентификации, странам следует проявлять осмотрительность и не устанавливать настолько высокий пороговый уровень для публикации данных, при котором в материалах переписей не будут отражены сообщаемые данные о меньшинствах.
Framed as such, draft article 11 suggests a lower threshold for State responsibility where the conduct of private actors is not attributable to the State and does not amount to a breach of an international obligation. В такой формулировке проект статьи 11 предполагает более низкий пороговый уровень ответственности государства в тех случаях, когда поведение частных субъектов не присваивается государству и не представляет собой нарушение того или иного международно-правового обязательства.
Also, during the reporting period, acute malnutrition rates in South Kivu, Katanga and the Kasais provinces were higher than the national 10 per cent emergency threshold. Кроме того, в отчетный период показатели недоедания в Южном Киву, Катанге и Касаи превышали чрезвычайный пороговый уровень на 10 процентов.
However, States using the technology referred to were under an obligation to be transparent about the nature and degree of their Internet penetration and provide justification of analogical magnitude if they wished to go beyond a certain threshold. Вместе с тем, государства, использующие упомянутые технологии, обязаны обеспечивать транспарентность в отношении характера и масштабов их проникновения в интернет и предоставлять соразмерные обоснования в случае, если они намерены превысить определенный пороговый уровень.
Nuclear-weapon States continued to rely on the doctrine of nuclear deterrence, upgrading both their weapons and delivery systems, while the threshold for using such weapons had been lowered. Государства, обладающие ядерным оружием, продолжают полагаться на доктрину ядерного сдерживания, совершенствуя свое оружие и системы доставки; вместе с тем был снижен пороговый уровень, позволяющий использовать такое оружие.
It was noted that the threshold for the low-value procurement would not be the same, and it would be impossible to set out a single threshold, for all enacting States. Было отмечено, что пороговый уровень для закупок невысокой стоимости будет неодинаков и что установить единый пороговый уровень для всех принимающих Закон государств будет невозможно.
Special attention should be paid to countries whose situation would be jeopardized if they crossed the threshold level. Особое внимание следует уделить тем странам, положение которых окажется под угрозой, если они перешагнут пороговый уровень.
A revenue threshold applies to the acquisition of a new Japanese company. Пороговый уровень по размерам поступлений применяется в случае приобретения новой японской компании.
When the indicator values cross some predetermined threshold level, a warning signal is emitted. Как только показатель пересекает определенный пороговый уровень, эта модель дает предупредительный сигнал.
This problem is compounded by the fact that the threshold at which debt becomes unsustainable is country-specific. Эта проблема еще более осложняется тем, что пороговый уровень, после достижения которого объем долга становится неприемлемым, для каждой страны свой.
Low elevated coastal zones are defined as areas contiguous to the coast below a certain elevation threshold. Низколежищие прибрежные районы определяются как районы, прилегающие к побережью и имеющие пороговый уровень возвышения ниже определенного установленного предела.
It should be noted that the threshold level used is twice the regional average. Следует отметить, что используемый пороговый уровень в два раза превышает средний показатель по региону.
However, these are the only two countries of the region that are above the threshold. Однако эти страны являются единственными странами региона, где пороговый уровень превышен.
In this respect, the minimum strategy could be to require private participation once official financing is raised above the normal lending limits, or a threshold level. В этой связи могла бы применяться стратегия минимального участия, требующая участия частного сектора лишь в тех случаях, когда объем официального финансирования превышает нормальные пределы кредитования, т.е. пороговый уровень.
UNOPS increased the threshold for the recording of capital assets from $500 to $1,000. ЮНОПС повысило пороговый уровень учета капитальных активов с 500 долл. США до 1000 долл. США.
The merger threshold in Ukrainian law was $20 million and would increase to $30 million with the current legal amendments. Пороговый уровень слияний, согласно украинскому законодательству, составляет 20 млн. долл., а после внесения в него поправок он будет повышен до 30 млн. долларов.