So these superconducting magnets got me thinking. |
Эти сверхпроводимые магниты натолкнули меня на мысль. |
That seems like pretty sane thinking. |
По мне так это вполне здравая мысль |
I just kept thinking, why did I do this? |
У меня крутилась мысль, зачем я это сделала? |
And it excites me to death thinking you'll be in a meeting with him. |
И особенно меня возбуждает мысль, что на совещании ты сидишь рядом с ним. |
I keep thinking "Let's ask Giles." Then I remember. |
Мысль "давайте спросим Джайлза" не уходит из головы. |
You have manipulated her into thinking that she is safe with you, while an innocent man may be sent to hang. |
Вы манипулировали ею, внушив мысль, что с вами она в безопасности, несмотря на то, что невиновного могут повесить. |
I remember for one fleeting second thinking, Maybe it's an insanity test. |
Помню, в первое мгновение у меня промелькнула мысль: Может, это какой-то тест на вменяемость? |
But the stereotype thing got me thinking... because, let's see, Ramón is Latino... |
Но фраза о стереотипах навела меня на мысль. Итак, смотрите... |
I remember thinking, "It's really a self-portrait." |
Я помню мысль, "Это автопортрет." |
I mean, it looks like we could have just hid this whole time. Boy, Rick, that was some good thinking. |
Похоже мы могли всё это время просто прятаться, отличная мысль Рик. |
"smart thinking, nurse." |
"здравая мысль, сестра". |
And I'd like to do a little collateral thinking, if you will, about compassion and bring it from the global level to the personal. |
Я бы хотел продолжить эту мысль, если угодно, порассуждать о сострадании, и свести рассуждения с общих на личное. |
Trettel's wife told me he had this lab in the basement, so it got me thinking. |
Его жена сказала про лабораторию, что натолкнуло меня на мысль. |
Peter, that's bold thinking, But posing as a thief... particularly as me... |
Питер, это смелая мысль, но изображать вора, тем более меня... |
No, no, you're thinking in the wrong direction. |
Нет, нет, это неверная мысль. |
I was thinking, maybe that Seiji guy and Mika are together, after all. |
Мысль вот в голову пришла... что Ягири и Мика таки вместе. |
I definitely remember thinking that something wasn't right, but I just looked at her and her lipstick and let it happen. |
Я точно помню мысль, что тут что-то не так, но я просто смотрела на неё и её помаду и позволила этому случиться. |
But... the thinking was maybe... maybe someone more like him. |
Но... мысль была такая, что... может, послать того, кто похож на него. |
That is good thinking, "Brainy." |
Неплохая мысль, "Благоразумник". |
That's what I was planning on thinking. |
Арнольд? - У меня была такая мысль. |
Well, I guess all that fresh air... got me thinking that I'd rather be in bed. |
Ну, кажется свежий воздух натолкнул меня на мысль, что лучше мне быть в постели. |
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. |
Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
That, he said, indicated that representatives were already thinking along the right lines; a decision on the matter was therefore unnecessary and indeed would cause confusion. |
Она сказала, что это подтверждает то, что мысль представителей уже шла в правильном направлении, поэтому в решении по данному вопросу нет необходимости и оно, действительно, приведет к путанице. |
Forgive me for thinking that the White House doctor, a man who serves under my husband's command, could respect doctor/patient confidentiality. |
Прости меня за мысль, что врач Белого дома, человек, который служит под командованием моего мужа, будет уважать врачебную тайну. |
I keep thinking what I could've done differently. |
(ЖЕН) Меня не покидает мысль, что я могла все сделать по другому. |