Английский - русский
Перевод слова Theme
Вариант перевода Посвящен

Примеры в контексте "Theme - Посвящен"

Примеры: Theme - Посвящен
It was devoted to the theme "An agenda for development". Он был посвящен изучению темы "Повестка дня для развития".
Each issue of this quarterly, bilingual publication deals with a special theme. Каждый номер этого ежеквартального, издаваемого на двух языках журнала посвящен отдельной теме.
Its main theme was how to develop an integrated approach to the management of the oceans. Он был посвящен проблеме разработки комплексного подхода к рациональному использованию ресурсов океанов.
The year 1997 was dedicated to the theme of change as a sustainable and controlled element in the process of building the society of the future. 1997 год был посвящен именно тематике стабильных и контролируемых преобразований, являющихся элементом построения будущего общества.
The theme of this year's contest was "the role of science in building a better world". В нынешнем году конкурс был посвящен теме «Роль науки в строительстве лучшего мира».
The theme of the 1998 Report was "Post-conflict Reconstruction in Africa: A Gender Perspective". Так, доклад 1998 года был посвящен теме «Постконфликтное восстановление в Африке: положение женщин».
The round table addressed the theme of "Policies and strategies". Круглый стол был посвящен теме «Политика и стратегия».
The round table addressed the theme of "ODA, innovative sources of financing and debt". Круглый стол был посвящен теме «ОПР, нетрадиционные источники финансирования и задолженность».
Every International Mountain Day focuses on a specific theme that represents challenges and opportunities to mountain people and environments. Каждый из международных дней гор посвящен одной конкретной теме, отражающей проблемы и возможности населения горных районов с учетом факторов окружающей среды.
The main theme of this fourteenth congress was "Juvenile offenders and their families: the question of human rights". Этот четырнадцатый конгресс был посвящен главным образом теме "Несовершеннолетние правонарушители и их семьи: вопрос о правах человека".
The Forum would focus on the theme "Toward Participatory and Transparent Governance". Этот форум будет посвящен теме «К партисипативному и транспарентному правлению».
"Crime prevention and the quality of life" was the overall theme of the Sixth Congress. Шестой Конгресс был посвящен общей теме "Предупреждение преступности и качество жизни".
The present report focuses on people-centred development and globalization, the theme of the 2012 Social Forum established by Human Rights Council resolution 19/24. Настоящий доклад посвящен социально ориентированному развитию и глобализации - теме Социального форума 2012 года, созванного в соответствии с резолюцией 19/24 Совета по правам человека.
Each course will be dedicated to a particular theme. Каждый курс будет посвящен определенной теме.
Any accompanying text should be written in plain language, related to a theme or topic rather than simply describing the data. Любой сопровождающий данные текст должен быть написан простым языком и быть посвящен конкретной теме или проблеме, а не простому описанию данных.
The fourth Global Review of Aid for Trade, on the theme "Connecting to value chains", was held in Geneva in July 2013. В июле 2013 года в Женеве был проведен четвертый глобальный обзор хода осуществления инициативы «Помощь в торговле», который был посвящен теме: «Налаживание связи между производством и сбытом».
The response to situations of internal displacement was also strengthened, including through the High Commissioner's Dialogue on Protection Challenges in December 2013, which focused on this theme. Ответные меры в связи с ситуациями внутреннего перемещения населения также активизировались, в том числе в рамках Диалога по проблемам защиты, инициированного Верховным комиссаром, который состоялся в декабре 2013 года и был посвящен этой теме.
This annual report focused on the 2011 theme for the Ethics Office: review, as previewed in its action plan for 2009-2011. Этот ежегодный доклад посвящен обзору - теме, выбранной Бюро по вопросам этики на 2011 год в соответствии с планом действий на 2009 - 2011 годы.
Examples include the World Social Science Forum, held for the first time in 2009 on the theme "One planet - worlds apart". В качестве примера можно привести Всемирный форум в области общественных наук, который впервые состоялся в 2009 году и был посвящен теме «Одна планета - разные миры».
A five-year action plan on the implementation of the Convention had been formulated in 2011, setting out a different theme for each of the five years. В 2011 году был подготовлен пятилетний план действий по осуществлению Конвенции, в рамках которого каждый год пятилетки будет посвящен отдельной теме.
The Joint Expert Group also recommended that the EFA Global Monitoring Report devote a report to the theme of right to education. Объединенная группа экспертов также рекомендовала, чтобы один из докладов "Всемирного доклада по мониторингу ОДВ" был посвящен теме права на образование.
International Women's Day in 2006 was devoted to the theme "women in decision-making: meeting challenges, creating change". Международный женский день в 2006 году был посвящен теме "Женщины в процессе принятия решений: ответы на вызовы и осуществление перемен".
Three meetings were held, chaired by 3 moderators, and 10 experts presented papers on the theme of the Seminar. З. Было проведено три заседания под председательством трех ведущих, и свои материалы по теме, которой был посвящен Семинар, представили десять экспертов.
The theme of the symposium was New Developments and the Legal Framework Covering the Exploitation of the Resources of the Moon. Симпозиум был посвящен теме "Новые явления и правовая база эксплуатации ресурсов Луны".
Its theme will be Inequality and Equity; Семинар будет посвящен рассмотрению вопросов неравенства и равноправия;