Английский - русский
Перевод слова Theme
Вариант перевода Посвящен

Примеры в контексте "Theme - Посвящен"

Примеры: Theme - Посвящен
The theme of the first International Day will be the role of lawmakers and the judicial system in fighting impunity for crimes against journalists. Первый Международный день будет посвящен роли законодателей и судебной системы в борьбе с безнаказанностью преступлений против журналистов.
He welcomed the fact that South-South cooperation had been the theme of the forum on industrial development issues. Он приветствует тот факт, что Форум по вопросам промышленного развития был посвящен сотрудничеству Юг - Юг.
The theme of World Food Day this year is how to ensure food security in times of crisis. Всемирный день продовольствия посвящен в этом году обеспечению продовольственной безопасности в периоды кризиса.
The pilot project has human rights as its theme. Этот пилотный проект посвящен правам человека.
The theme for 2010 will be the health of women from ethnic minorities. В 2010 году доклад будет посвящен вопросам здравоохранения женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам.
With regard to the forthcoming Economic Development in Africa Report 2013, the main theme would centre on boosting intra-African trade by unleashing private sector dynamism. Что касается Доклада об экономическом развитии в Африке 2013 года, который вскоре будет опубликован, то он будет посвящен главным образом активизации внутриафриканской торговли за счет задействования потенциала динамичного частного сектора.
The theme of the occasion was the fight against stigmatization, discrimination and the violation of the human rights of those living with HIV/AIDS. Этот день был посвящен борьбе с очернением, дискриминацией и нарушением прав людей, зараженных ВИЧ/СПИДом.
The first address, on promoting space utilization and sustainable global development through equal access to space information, introduced the theme of the workshop. Первый до-клад по вопросам более широкого использования космического пространства и устойчивого глобаль-ного развития на основе равного доступа к косми-ческой информации был посвящен тематике Прак-тикума.
The theme of the Forum was "Empowering African youth for action in the twenty-first century in partnership with the United Nations system". Этот форум был посвящен расширению прав и возможностей африканской молодежи в XXI веке в рамках партнерского сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций.
The theme was on Globalizing Women's Rights which relates to the Grail as a women's movement. Он был посвящен правам женщин в условиях глобализации, что обусловлено тем, что «Грааль» является женским движением.
Each issue has a theme related to security and disarmament. Каждый номер журнала посвящен какой-либо отдельной теме, связанной с безопасностью и разоружением.
A forthcoming issue will focus on the theme of "Dialogue among civilizations". Один из ее предстоящих выпусков будет посвящен теме "Диалог между цивилизациями".
The theme was "United Nations peacekeeping: adapting to new challenges". В этом году он был посвящен теме «Деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира: адаптация к новым вызовам».
The third symposium focused on the theme "Implementing small-satellite programmes: technical, managerial, regulatory and legal issues". Третий симпозиум был посвящен теме Осуществление программ малоразмерных спутников: технические, административные и нормативно-правовые вопросы.
The High Commissioner's 2014 Dialogue on Protection Challenges, which will focus on this theme, will underpin this initiative. Подспорьем для этой инициативы станет Диалог по проблемам защиты, организуемый по инициативе Верховного комиссара в 2014 году, который будет посвящен данной теме.
Its flagship report would have poverty eradication as its theme. Его ведущий доклад будет посвящен теме ликвидации нищеты.
Her delegation also wondered what the theme of the next special report would be. Ее делегация также интересуется, какой тематике будет посвящен следующий специальный доклад.
The theme of the International Consultation was "Strengthening child protection systems". Этот консультативный форум был посвящен теме «Укрепление систем защиты детей».
The Forum addressed the theme of ICT innovation as a tool for enhancing competitiveness and growth. Этот форум был посвящен теме инноваций в сфере ИКТ как инструмента повышения конкурентоспособности и темпов роста.
The Committee held its day of general discussion on the theme "Children without parental care". Первый день общих дискуссий Комитета был посвящен теме «Дети, оставшиеся без родительского попечения».
Each issue of the periodical has a special theme. Каждый номер этого издания посвящен особой теме.
In 2005, the Global Report on Human Settlements has as its theme financing urban shelter. В 2005 году «Глобальный доклад о населенных пунктах» посвящен теме финансирования городского жилья.
The next Least Developed Countries Report (2006) would be devoted to that theme. Этому вопросу будет посвящен следующий Доклад о наименее развитых странах (2006 год).
The symposium was structured around the theme "Taking stock and charting the future". Этот симпозиум был посвящен теме «Оценка достигнутого прогресса и определение задач на будущее».
Each issue is generally devoted to a theme. Каждый выпуск, как правило, посвящен какой-либо теме.