Thanks, but I need to go. |
Благодарю, но мне надо идти. |
Thanks, but we've had distance from Monday to Friday since you were children. |
Нет, благодарю, мне хватило дистанции между понедельником и пятницей еще когда вы были детьми. |
Thanks; just get it to the cemetery with the others. |
Благодарю, помести это на кладбище к другим костям. |
Thanks, I hope this is the last time. |
Благодарю. Надеюсь, это в последний раз. |
Thanks, Garai. You helped me elude the authorities. |
Благодарю, Гарай, ты помог мне скрыться от властей. |
The bulkhead disappeared and then I found myself out there chopping wood right before you walked up Thanks. |
Потом переборка исчезла, а затем Я обнаружил себя здесь рубящим дрова отлично, Благодарю вас. |
Thanks, we'll definitely go again. |
Благодарю, мы обязательно еще встретимся. |
Would you like a seat? Thanks very much. |
Благодарю. Я покусал четырёх крыс и совершенно вымотался. |
Thanks so much for agreeing to see us. |
Благодарю, что согласились встретиться с нами. |
Thanks. Actually, there is something I'd like to ask. |
Благодарю. я хотел кое-что узнать. |
Thanks but don't think a compliment's going to get you out of our bet. |
Благодарю. Но не думайте, что комплимент избавит Вас от расчета за пари. |
And I believe that these three principles can be applied to solving some of the very tough problems that we face in the world today. Thanks so much. |
Я считаю, что эти три принципа можно применить к решению сложнейших задач, стоящих перед миром сегодня. Благодарю вас. |
Thanks, but I don't think this is a guy who can deal with a bright side. |
Благодарю, но я не думаю что это парень, которого устроит эта хорошая новость. |
Thanks, Camille. I had a wonderful day. |
Благодарю Вас, у меня был чудесный день! |
Thanks, Clark, but I'm actually doing my own share... of purging around the mansion. |
Благодарю, Кларк, но, мм у меня у самого... некоторая чистка в особняке. |
"P.S. Thanks, all the same, for your trouble." |
"Благодарю вас за беспокойство". |
And I appreciate you guys listening to this story. Thanks very much. |
И я благодарю вас за то, что вы выслушали мою историю. Большое спасибо. |
Thanks also to the interpreters, of course, who make sense of our sometimes too long and not so clear statements. |
Кроме того я, конечно же, благодарю устных переводчиков, которые наполняют смыслом наши подчас весьма пространные и не всегда четкие заявления. |
Thanks, that's generous of you, but I'm joining some friends in town. |
Благодарю Вас, очень щедро с Вашей стороны, но я должен встретиться со своими друзьями в городе. |
Thanks again for drinks the other night, Linda. |
Ещё раз благодарю за тот вечер, Линда. |
THANKS VERY MUCH, SIR, BECAUSE I'D LIKE TO BE HOME IF POSSIBLE WHEN - |
Благодарю вас, сэр, потому что хотелось бы по возможности быть дома, когда... |
My thanks, Mrs Drake. |
Благодарю, миссис Дрейк. |
In this case... thanks. |
В таком случае, благодарю. |
I give you my thanks now. |
Благодарю тебя за все. |
Detective Larson, Detective Andrews, thanks very much. |
Детективы, благодарю вас... |