| Thanks, but I need to go. | Благодарю, но мне надо идти. |
| Thanks, but we've had distance from Monday to Friday since you were children. | Нет, благодарю, мне хватило дистанции между понедельником и пятницей еще когда вы были детьми. |
| Thanks; just get it to the cemetery with the others. | Благодарю, помести это на кладбище к другим костям. |
| Thanks, I hope this is the last time. | Благодарю. Надеюсь, это в последний раз. |
| Thanks, Garai. You helped me elude the authorities. | Благодарю, Гарай, ты помог мне скрыться от властей. |
| The bulkhead disappeared and then I found myself out there chopping wood right before you walked up Thanks. | Потом переборка исчезла, а затем Я обнаружил себя здесь рубящим дрова отлично, Благодарю вас. |
| Thanks, we'll definitely go again. | Благодарю, мы обязательно еще встретимся. |
| Would you like a seat? Thanks very much. | Благодарю. Я покусал четырёх крыс и совершенно вымотался. |
| Thanks so much for agreeing to see us. | Благодарю, что согласились встретиться с нами. |
| Thanks. Actually, there is something I'd like to ask. | Благодарю. я хотел кое-что узнать. |
| Thanks but don't think a compliment's going to get you out of our bet. | Благодарю. Но не думайте, что комплимент избавит Вас от расчета за пари. |
| And I believe that these three principles can be applied to solving some of the very tough problems that we face in the world today. Thanks so much. | Я считаю, что эти три принципа можно применить к решению сложнейших задач, стоящих перед миром сегодня. Благодарю вас. |
| Thanks, but I don't think this is a guy who can deal with a bright side. | Благодарю, но я не думаю что это парень, которого устроит эта хорошая новость. |
| Thanks, Camille. I had a wonderful day. | Благодарю Вас, у меня был чудесный день! |
| Thanks, Clark, but I'm actually doing my own share... of purging around the mansion. | Благодарю, Кларк, но, мм у меня у самого... некоторая чистка в особняке. |
| "P.S. Thanks, all the same, for your trouble." | "Благодарю вас за беспокойство". |
| And I appreciate you guys listening to this story. Thanks very much. | И я благодарю вас за то, что вы выслушали мою историю. Большое спасибо. |
| Thanks also to the interpreters, of course, who make sense of our sometimes too long and not so clear statements. | Кроме того я, конечно же, благодарю устных переводчиков, которые наполняют смыслом наши подчас весьма пространные и не всегда четкие заявления. |
| Thanks, that's generous of you, but I'm joining some friends in town. | Благодарю Вас, очень щедро с Вашей стороны, но я должен встретиться со своими друзьями в городе. |
| Thanks again for drinks the other night, Linda. | Ещё раз благодарю за тот вечер, Линда. |
| THANKS VERY MUCH, SIR, BECAUSE I'D LIKE TO BE HOME IF POSSIBLE WHEN - | Благодарю вас, сэр, потому что хотелось бы по возможности быть дома, когда... |
| My thanks, Mrs Drake. | Благодарю, миссис Дрейк. |
| In this case... thanks. | В таком случае, благодарю. |
| I give you my thanks now. | Благодарю тебя за все. |
| Detective Larson, Detective Andrews, thanks very much. | Детективы, благодарю вас... |