| My thanks also for delivering these two to me. | Я так же благодарю за доставку этих двоих. |
| My thanks, Mr. McCabe, you are too kind. | Благодарю, мистер Маккейб, вы слишком добры. |
| But lovely of you think so, thanks ever so much. | Но все же мило, что вы так подумали, благодарю вас. |
| My thanks go also to you, Sir, for presiding over today's meetings. | Г-н Председатель, я также благодарю Вас за проведение сегодняшнего заседания. |
| No, thanks don't bother. | Нет, благодарю, не отвлекайте. |
| I'll stay here, thanks very much. | Благодарю покорно, я остаюсь тут. |
| No, thanks. I'll just... look around. | Нет, благодарю, не стоит. |
| No, thanks. I'll wait and hope for better things. | Нет, благодарю, я подожду до лучших времён. |
| I give thanks daily for his acquittal, sir. | Я ежедневно благодарю судьбу за его оправдание. |
| Yes, thanks, Mrs Crump. | Да, благодарю, миссис Крамп. |
| My thanks also go to the interpreters and translators. | Я благодарю также устных и письменных переводчиков. |
| I'll take a mercy tap, thanks. | Я принимаю этот жест милосердия, благодарю. |
| My thanks also go to all my colleagues who have welcomed me warmly to this important forum. | Я благодарю также всех моих коллег, которые тепло приветствовали меня на этом важном форуме. |
| My thanks go to the interpreters for their excellent work. | Благодарю синхронистов за их превосходную работу. |
| Mr. Guéhenno: My thanks go to Pakistan for organizing this debate at such a critical time for peacekeeping. | Г-н Геэнно: Я благодарю Пакистан за проведение этих прений в такой критический для миротворчества период. |
| For all that he has done, I give him my personal thanks. | Я лично благодарю его за все то, что он сделал. |
| My thanks go also to Secretary-General Ban Ki-moon for his briefing on the current situation in the Middle East. | Я также благодарю Генерального секретаря Пан Ги Муна за его брифинг о нынешней ситуации на Ближнем Востоке. |
| My warmest thanks also go to Ambassador Heller, who presided over the Security Council last month with great success. | Я также горячо благодарю посла Эллера, который очень успешно председательствовал в Совете Безопасности в прошлом месяце. |
| My thanks also go to the members of the Bureau for their readiness and willingness throughout our session. | Я также благодарю членов Бюро за их готовность к работе на протяжении всей сессии. |
| I have received with thanks your letter dated 17 January 2001 concerning the imposition of further sanctions on the Taliban movement. | Благодарю Вас за письмо от 17 января 2001 года относительно введения дополнительных санкций против движения «Талибан». |
| Of course, my special thanks go to Ambassador Levitte for his excellent coordinating efforts. | Я, конечно, особо благодарю посла Левита за его огромные усилия по координации. |
| Mr. Faaborg-Andersen: My thanks go to Mr. Daudi Ngelautwa Mwakawago for his briefing. | Г-н Фаборг-Андерсен: Я благодарю г-на Дауди Нгелаутва Мвакаваго за его брифинг. |
| My thanks go also to the Chairmen of UNSCOM, Ambassadors Ekeus and Butler. | Благодарю также председателей ЮНСКОМ послов Экеуса и Батлера. |
| My thanks go also to my fellow Bureau members. | Я также благодарю моих коллег - членов бюро. |
| My thanks go also to Ambassador Greenstock for his briefing on the work of the Security Council's Counter-Terrorism Committee. | Я также благодарю посла Гринстока за его брифинг о работе Контртеррористического комитета Совета Безопасности. |