Английский - русский
Перевод слова Thank
Вариант перевода Благодарность

Примеры в контексте "Thank - Благодарность"

Примеры: Thank - Благодарность
I also thank Mr. Vladimir Petrovsky, Secretary-General of the Conference, and his deputy, Mr. Abdelkader Bensmail, for their hard work and continued support to the Conference. Кроме того, я выражаю благодарность Генеральному секретарю Конференции г-ну Владимиру Петровскому и его заместителю г-ну Абделькадер Бенсмаилу за их усердную работу и за постоянную поддержку Конференции.
I must also thank the outgoing President, Mr. Diogo Freitas do Amaral, for his excellent tenure at the helm of the General Assembly during the year of the fiftieth anniversary of the United Nations. Я также должен выразить благодарность предыдущему Председателю Ассамблеи г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу за его прекрасное руководство работой Генеральной Ассамблеи в год пятидесятилетней годовщины Организации Объединенных Наций.
Before I conclude, I must thank all of you, representatives and members of the Secretariat, for your dedication and diligence, and most of all for putting up with me. Прежде чем я завершу выступление, я должен выразить благодарность всем вам - представителям государств-членов и работникам Секретариата - за вашу самоотверженность и образцовое отношение к своим обязанностям и самую большую признательность за то, что вы терпели меня.
Mr. Khanna (India): We in India thank the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) for the overview he has provided on activities undertaken during the past two years to protect cultural heritage. Г-н Кханна (Индия) (говорит по-английски): Мы в Индии выражаем благодарность Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) за предоставленный им обзор мероприятий, проведенных за последние два года по защите культурного наследия.
We thank His Excellency the Prime Minister for his statement to the Council today, and we also express our gratitude to the representative of Eritrea for his statement. Мы благодарим Его Превосходительство премьер-министра за его заявление сегодня в Совете Безопасности, и мы хотели бы также выразить нашу благодарность представителю Эритреи за его заявление.
On behalf of the Committee, I thank him for his presence today and for following the work of the Committee. От имени Комитета я выражаю ему благодарность за его участие и за проявленный интерес к работе Комитета.
Nothing has given more momentum to the work of the Committee and of the Chair than the warm and consistent support of all my colleagues on the Council, and I thank them for that. Именно искренняя и постоянная поддержка всех моих коллег по Совету придавала наибольший импульс работе данного Комитета и его Председателя, и за это я выражаю всем им благодарность.
Under the auspices of the representative of Viet Nam last year, fruitful communication was established that allowed our ideas and opinions to be taken into account in the preparation of the report, which was very well handled by the representative of Uganda, whom we thank. В прошлом году по инициативе представителя Вьетнама были установлены плодотворные связи, благодаря которым наши идеи и мнения были учтены при подготовке этого доклада, что было успешно сделано представителем Уганды, которому мы выражаем нашу благодарность.
I thank donors for their contributions to the Common Border Force in the northern border and encourage them to consider further generous donations to enable this new deployment to the eastern border. Я выражаю благодарность донорам за их вклад в финансирование Объединенных пограничных сил на северной границе и прошу их рассмотреть возможность внесения дополнительных щедрых взносов на цели развертывания новых сил на восточном отрезке границы.
He proposed that the Committee thank the Government for informing it of the Court's decision, and express the hope that the Government would continue its efforts to bring its national legislation into line with the spirit and provisions of the Convention. Он предлагает Комитету выразить правительству благодарность за информирование его о принятом судом решении и выразить надежду, что правительство будет продолжать прилагать усилия для проведения национального законодательства в соответствии с духом и положениями Конвенции.
He further recalled that the President of the CMP at its second session had asked him to sincerely thank Mr. Zammit Cutajar for chairing the workshop and to convey his gratitude for the report on the workshop, which he had been pleased to approve. Он далее напомнил, что Председатель второй сессии КС/СС просил его выразить искреннюю признательность гну Заммиту Кутаяру за его председательство на этом рабочем совещании и передать ему его благодарность за доклад о работе этого совещания, который он имел честь утвердить.
So, we send him our warm thanks, and also thank the Secretary-General of the Conference and the able secretariat team that has been so helpful in providing us with the framework that has made it possible for us to deliver on what was expected of us. Так что мы адресуем ему нашу искреннюю благодарность, а также благодарим Генерального секретаря Конференции и умелую бригаду секретариата, которая так помогла нам с обеспечением структуры, которая позволила нам дать то, чего от нас ожидают.
I thank the various entities of the United Nations system working in Central Africa, including the heads of United Nations peace operations, regional offices, country teams and other relevant entities, for their support and cooperation with UNOCA. Выражаю благодарность различным структурам системы Организации Объединенных Наций, работающим в Центральной Африке, в том числе главам миротворческих операций Организации Объединенных Наций, региональных отделений, страновых групп и других соответствующих организаций, за поддержку ЮНОЦА и сотрудничество с ним.
Successive presidents have been extraordinary in their energy and commitment and all members of the secretariat - under the wise and benevolent leadership of Mr. Petrovsky, whom I thank - all members have shown themselves true professionals in the best sense of the term. Чередовавшиеся председатели замечательно демонстрировали свою энергию и решимость, а все сотрудники секретариата под благожелательным руководством г-на Петровского, которому я выражаю благодарность, - все сотрудники секретариата проявили себя как истинные профессионалы в лучшем смысле этого слова.
I wish to also thank and express our appreciation for the efforts of the African Union Mission in Somalia, the Intergovernmental Authority on Development and the African Union, as well as other international regional organizations that are currently supporting Somalia and whose continued support is urgently required. Я хотел бы также выразить нашу благодарность и признательность за усилия Миссии Африканского союза в Сомали, Международному органу по вопросам развития и Африканскому союзу, а также другим международным региональным организациям, которые в настоящее время оказывают поддержку Сомали и чья постоянная помощь по-прежнему крайне необходима.
Thank her for posting Chayton's bond. В благодарность, что она выкупила Чейтона.
You can never thank people enough Лишняя благодарность не помешает.
And so we thank the D.A. Morganelli for this. Выражаем благодарность окружному прокурору Морганелли.
Also you deserve thank. А ты заслужила благодарность.
And this is how you thank me? И это твоя благодарность?
This is how you thank us? И вот ваша благодарность?
President Toomas Hendrik Ilves will thank all of the people who have contributed to the success of the anniversary year across Estonia. Президент Тоомас Хендрик Ильвес выразит благодарность всем, кто способствовал успешному проведению мероприятий юбилейного года.
The participants in the parliamentary days also thank the Mozambican and South African parliamentarians who were so kind as to participate actively in the debates and who shared with the Burundi community their experience of negotiating peace in their own countries. Участники парламентских дней выражают также благодарность мозамбикским и южноафриканским парламентариям, которые приняли активное участие в обсуждениях в рамках парламентских дней и которые поделились с бурундийским обществом опытом ведения мирных переговоров в своих соответствующих странах.
I thank my former Special Coordinator for Lebanon, Michael Williams, upon the completion of his tour of duty in Lebanon, for his leadership and devotion in carrying out the important work of the United Nations in Lebanon. Я выражаю благодарность моему бывшему Специальному координатору по Ливану Майклу Уильямсу по завершении срока его полномочий в Ливане за его руководящую роль и самоотверженность в выполнении важной работы Организации Объединенных Наций в Ливане.
Thank the Government of Peru for hosting this regional workshop; Мы выражаем нашу благодарность правительству Перу за организацию у себя настоящего Регионального рабочего совещания.