Английский - русский
Перевод слова Thank
Вариант перевода Благодарность

Примеры в контексте "Thank - Благодарность"

Примеры: Thank - Благодарность
I thank your predecessor, the Permanent Representative of Senegal, for his efforts during the previous session. Хотел бы выразить благодарность Вашему предшественнику, Постоянному представителю Сенегала, за усилия, которые он прилагал на предыдущей сессии.
Sir, will you thank your wife for me? Сэр, Вы передадите мою благодарность Вашей жене?
We thank all who assisted in preparing the Outcome Document set for endorsement by the General Assembly at the end of this meeting. Мы хотели бы выразить благодарность всем, кто помогал в подготовке пакета итоговых документов для утверждения Генеральной Ассамблеей в конце этого заседания.
I again thank the Co-Chairs, who did a great a job and contributed to a consensus resolution - for which we are all grateful. Вновь выражаю благодарность сопредседателям, которые проделали огромную работу и помогли подготовить резолюцию на основе консенсуса - за что мы все им очень признательны.
We wish the Assembly complete success and thank the United Nations Secretariat deeply for the outstanding quality of the documents prepared for this meeting. Мы желаем Ассамблее всяческих успехов и выражаем искреннюю благодарность Секретариату Организации Объединенных Наций за прекрасное качество документации, подготовленной для этого заседания.
We thank Ambassador Breitenstein of Finland and Ambassador Jayanama of Thailand for their excellent work as co-Vice-Chairmen and assure them of our continued support. Мы выражаем благодарность послу Брайтенстайну (Финляндия) и послу Джаянаме (Таиланд) за прекрасную работу на посту заместителей Председателя и заверяем их в нашей дальнейшей поддержке.
Point for decision: The Committee is invited to discuss the team of specialists' report and thank the team for their useful work. Вопросы, требующие принятия решения: Комитету предлагается обсудить доклад группы специалистов и выразить ей благодарность за проделанную полезную работу.
We wish him well and thank him and his country, Malaysia, for a job well done. Мы желаем ему всего наилучшего и выражаем благодарность ему и его стране Малайзии за прекрасно проделанную работу.
The Chairman (spoke in French): I thank Ambassador Mahendran and ask him to convey our thanks to the other members of the Special Committee. Председатель (говорит по-французски): Я благодарю г-на Махендрана и прошу его передать нашу благодарность остальным членам Специального комитета.
I thank all of them and appreciate their interest in the draft resolution, which they have enriched. Я хотел бы выразить им всем благодарность и признательность за проявленный интерес к настоящему проекту резолюции, в который они внесли ощутимый вклад.
In particular, we welcome the establishment of a global fund to combat HIV/AIDS and thank those who have expressed support and made pledges to this fund. В частности, мы приветствуем создание Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа и выражаем благодарность всем тем, кто поддержал этот Фонд и дал обязательства делать в него взносы.
We thank the Secretary-General for his comprehensive report and Tom Koenigs and by Antonio Maria Costa for their briefings this morning. Мы выражаем благодарность Генеральному секретарю за его всеобъемлющий доклад и Тому Кёнигсу и Антонио Мариа Косте за их брифинги, сделанные ими сегодня утром.
thank countries who have contributed to them by hosting meetings, preparing papers or making available resources to the secretariat выразить благодарность странам, которые содействовали их проведению путем организации совещаний, подготовки докладов и предоставления ресурсов секретариату;
We also thank the Secretariat of the United Nations, which served as co-organizer, and participating international organizations for their invaluable support for this major global event. Мы также выражаем благодарность Секретариату Организации Объединенных Наций, который также был организатором Форума, и принявшим в нем участие международным организациям за их неоценимую помощь в проведении этого крупного глобального мероприятия.
I thank him for the commitment he made in his statement to serve mankind effectively during his tenure of office through contacts and dialogue. Я выражаю ему благодарность за прозвучавшую в его заявлении приверженность эффективно служить интересам человечества в период своего нахождения на этом посту на основе развития контактов и диалога.
We thank the community of organizations and individuals present in the field; those who pay with their lives expect others to support them and to provide the necessary means. Мы хотели бы выразить благодарность сообществу организаций и отдельным лицам, принимающим участие в полевых операциях: тем, кто платит своей жизнью, ожидают, что другие их поддержат и предоставят необходимые средства.
As Secretary-General of this International Meeting, I thank the Government and people of Mauritius for the excellent cooperation extended to the United Nations in organizing this major event. В качестве Генерального секретаря этого Международного совещания я выражаю благодарность правительству и народу Маврикия за всестороннее сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в организации этого крупного мероприятия.
We thank your predecessor, His Excellency Father Miguel d'Escoto Brockmann, for his strong leadership during his tenure as President of the Assembly at its sixty-third session. Мы выражаем благодарность Вашему предшественнику его Превосходительству отцу Мигелю д'Эското Брокману за его умелое руководство работой шестьдесят третьей сессии Ассамблеи в качестве ее Председателя.
I also thank and commend the Panel and its chairperson, former President Thabo Mbeki, for its work and achievements in helping the Sudanese people to achieve peace. Я также выражаю благодарность и воздаю должное Группе и ее председателю, бывшему президенту Табо Мбеки, за ее работу и те достижения, которых она добилась, оказывая помощь суданскому народу в установлении мира.
I thank and congratulate all those who, despite their shock and distress, have worked to respond to the emergency. Я выражаю благодарность и признательность всем тем, кто несмотря на пережитые ими потрясения и страдания сумели найти силы отреагировать на эту чрезвычайную ситуацию.
In conclusion, I thank the Security Council, which has always been dedicated to the cause of peace in the Great Lakes region. В заключение я хотел бы выразить благодарность Совету Безопасности, который всегда демонстрировал приверженность делу мира в регионе Великих озер.
We thank the Government of the Kingdom of Cambodia for hosting the fourth Regional Interfaith Dialogue, and for providing the opportunity to appreciate the richness of Khmer cultural traditions. Мы выражаем благодарность правительству Королевства Камбоджа за проведение четвертого регионального межконфессионального диалога и за предоставленную нам возможность ознакомиться с богатыми культурными традициями кхмеров.
They thank the Joint Inspection Unit for providing useful analysis and recommendations and for substantiating key findings on identified strengths and challenges, as well as opportunities for improvements for UN-Oceans as a mechanism for coordination and cooperation. Они выражают Объединенной инспекционной группе благодарность за проведение полезного обследования, вынесение рекомендаций, аргументированное изложение ключевых выводов о сильных сторонах и трудностях, а также определение возможностей для совершенствования сети «ООН-океаны» в качестве одного из механизмов координации и сотрудничества.
I particularly thank those neighbouring countries and participant nations that have committed themselves to taking the lead on the various confidence-building measures agreed in the framework of the Istanbul Process. Я выражаю особую благодарность тем соседним странам и участвующим в процессе государствам, которые взяли на себя ведущую роль в осуществлении различных мер укрепления доверия, согласованных в рамках Стамбульского процесса.
How can I thank those who are helping us without paying tribute to the Ivorians themselves? Считая своим долгом выразить благодарность всем, кто оказывает нам помощь, я не могу не воздать должное ивуарийцам.