Английский - русский
Перевод слова Testing
Вариант перевода Проверка

Примеры в контексте "Testing - Проверка"

Примеры: Testing - Проверка
Field testing and performance verification of the technical platform was conducted at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in June and July 1997. Опробование на месте и проверка функционирования технической платформы были проведены на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, в июне и июле 1997 года.
Group level Individual level Software specification Software acceptance testing Software maintenance Групповой уровень Индивидуальный уровень Спецификация программного обеспечения Приемо-сдаточная проверка программного обеспечения Обслуживание программного обеспечения
Practical testing of the response force took place in the course of the exercises conducted in Kazakhstan in September 2009 and the effectiveness of the regulatory and legal framework governing its activities was also verified. В ходе проведения учений в Казахстане в сентябре 2009 года осуществлена практическая апробация действенности созданных КСОР и проверка эффективности наработанной нормативной правовой базы, регламентирующей их деятельность.
The working group would be mandated to review issues of staff development and certification, recruitment and mobility, profiles (identifying, testing and clearing of candidates), establishment of a common roster and deployments. Этой рабочей группе будет поручено рассмотреть ряд вопросов, связанных с повышением квалификации персонала и его аттестацией, набором и мобильностью, личными данными (выявление, тестирование и проверка кандидатов), составлением общего реестра и определением мест службы.
They received transit care (registration, medical screening, psychosocial counselling, HIV/AIDS counselling and testing, and sensitization on peaceful cohabitation and on the demobilization and reintegration programme). Всем этим детям была оказана помощь, предусмотренная в центрах временного пребывания, а именно: регистрация, медицинский осмотр, психосоциальное консультирование, консультирование по вопросам ВИЧ/СПИДа и проверка на наличие вируса, ознакомление с правилами мирного совместного проживания и с программой демобилизации, реинтеграции и реадаптации.
1.1.2 To this end, the present document provides general guidance pertaining to the environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment and addresses such matters as ESM criteria; transboundary movement procedures; testing, refurbishment and repair; and material recovery and recycling. 1.1.2 С этой целью в настоящем документе представлены общие указания, касающиеся экологически обоснованного регулирования использованного и отработанного компьютерного оборудования, и рассматриваются такие вопросы, как критерии ЭОР; трансграничная перевозка; проверка, восстановление и ремонт; и рекуперация и рециркуляция материалов.
Inspection, testing and assessment of used computing equipment can be reviewed to ensure that efficient and environmentally sound management is taking place in accordance with facility and legal requirements. Инспекции, проверка и оценка использованного компьютерного оборудования могут пересматриваться с тем, чтобы обеспечить эффективное и экологически обоснованное регулирование в соответствии с требованиями предприятия и законодательными требованиями.
If such approaches are followed, and the proper processes, checks and testing have taken place, those systems should assist greatly in the prevention or detection of a fraud. Если такие подходы соблюдаются и надлежащие процедуры, контроль и проверка имеют место, эти системы должны в значительной мере содействовать предотвращению и раскрытию мошенничества.
At present impairment testing is required only for listed companies, and only with respect to specific assets such as property, plant and equipment. В настоящее время проверка обесценения активов требуется только для компаний, зарегистрированных на фондовой бирже, и только в отношении конкретных активов, таких, как основные средства.
Laptop battery able to retain a minimum of 1 hour of run time; alternatively the battery should be tested to determine that it has a full charge capacity in watt-hours of at least one hour (see Appendix 6, testing of laptop batteries). Аккумулятор переносного компьютера способен обеспечить не менее одного часа работы; либо аккумулятор подлежит проверке для подтверждения его полной зарядовой емкости в ватт-часах не менее одного часа (см. дополнение 6, проверка аккумуляторов переносных компьютеров).
With regard to the topic of gender attitudes and stereotypes, more work and empirical testing is required to see how a robust index of gender attitudes could be constructed based on the items currently available from the Generations and Gender Surveys (GGS). Что касается темы гендерных установок и стереотипов, то необходима дополнительная работа и эмпирическая проверка для определения возможностей построения надежного индекса гендерных установок на основе элементов, которые уже в настоящее время могут быть получены из обследований по проблемам поколений и гендерным аспектам (ОППГА).
Examples include reviewing differences in the concept of "energy" across statistical domains, ensuring data consistency across institutions and testing the use of supply-use and input-output data for linking industrial production to energy use and air emissions. Примерами могут служить изучение различий в концепции "энергетики" в разных отраслях статистики, обеспечение согласованности данных разных учреждений, а также проверка использования данных о ресурсах и использовании и затратах-выпуске для увязки промышленного производства с использованием энергии и атмосферными выбросами.
Business continuity planning entails five main steps: Project initiation and policy establishment; Risk assessment; Business impact analysis; Mitigation strategy development; Plan implementation, testing and maintenance. Работа по составлению плана мероприятий по непрерывности деятельности включает пять основных этапов: концептуализация проекта и разработка политики; оценка рисков; анализ последствий для деятельности; разработка стратегии смягчения негативных последствий; осуществление, проверка и обеспечение реализации плана.
ALPA (the Air Line Pilots Association), which was the labor union representing the two pilots of flight 5050, sequestered the pilots and refused to reveal their whereabouts until such time that any testing for drugs and alcohol would be useless. Международная ассоциация пилотов (ALPA) - профсоюз, членами которого являлись пилоты рейса AWE 5050 - спрятал пилотов и отказался выдать их местоположение до тех пор, пока любая проверка на наркотики и алкоголь была бы бесполезна.
It also recognized the need for civilian police officers to receive further testing in the field, on their driving ability, but the policy to be followed in that regard should be that outlined by the Secretariat in its note of 8 July 1998. Кроме того, она признает необходимость того, чтобы на местах проводилась дополнительная проверка умения гражданских полицейских водить машину, однако в этой связи следует придерживаться политики, изложенной Секретариатом в его записке от 8 июля 1998 года.
The examination was based on an assessment of ITC's accounting systems and controls and a test audit in which all areas of the financial statements were subject to direct substantive testing of transactions. Эта проверка основывалась на оценке систем бухгалтерского учета и контроля ЦМТ и контрольной ревизии, в рамках которой была проведена прямая основательная проверка операций по всем статьям финансовых ведомостей.
The brief covered Multinational Force security strategy, weapons searches, UNMIH and Multinational Force force structure, police academy testing, detainees in the Haitian detention facility and overall security. В ходе встречи были затронуты такие вопросы, как стратегия Многонациональных сил в области обеспечения безопасности, поиск оружия, структура сил МООНГ и МНС, проверка деятельности полицейской академии, содержание задержанных, находящихся в Гаитянском пенитенциарном учреждении и общие проблемы безопасности.
We began working with the Clinton Initiative just a few years ago, and back in 2006 there was no testing available for infants under 18 months. Мы начали сотрудничать в рамках инициативы Клинтона всего несколько лет назад, и тогда, в 2006 году, проверка анализов младенцев младше 18 месяцев не проводилась.
In June 2010, coordinated registry testing of large transactions was conducted in the registry test environment. В июне 2010 года в режиме тестирования реестров была проведена согласованная проверка реестров применительно к крупным операциям.
The parallel testing of the same applicants means not only unnecessary additional costs, but results in delays in recruitment, and is a waste of financial and human resources. Параллельная проверка знаний одних и тех же претендентов приводит не только к излишним дополнительным расходам, но и к задержкам при наборе персонала, а также пустой трате людских и финансовых ресурсов.
During the second series of coordinated testing, a thorough verification of all major technical systems (the registries, the Community Independent Transaction Log (CITL) and the ITL) took place. В ходе второй серии скоординированных тестирований была проведена доскональная проверка всех основных технических систем (реестров, Независимого регистрационного журнала операций Сообщества (НРЖОС) и МРЖО).
Further testing at UNODC headquarters during the biennium indicated that these problems extended across all field offices and, to a lesser extent, at headquarters. Дополнительная проверка, проведенная в штаб-квартире ЮНОДК в двухгодичном периоде, показала, что эти проблемы отмечаются во всех отделениях на местах, а также, в меньшей степени, в штаб-квартире.
(e) An individual periodic inspection check can only be replaced by a test by sampling for a certain design of receptacle if the testing method is described in 6.2.3.5. ё) Индивидуальная периодическая проверка может заменяться испытанием на основе отбора образцов только для сосудов определенного типа конструкции, если метод испытания описан в подразделе 6.2.3.5.
At UNAMID, only one test had been conducted during the past three years, in February-March 2013, and there had been no full-fledged testing as at the date of audit. В ЮНАМИД за последние три года была проведена лишь одна такая проверка в феврале и марте 2013 года, а по состоянию на момент ревизии полноценной проверки так и не проводилось.
Gas cylinders - Refillable welded steel cylinders containing materials for sub-atmospheric gas packaging (excluding acetylene) - Design, construction, testing, use and periodic inspection Газовые баллоны - Сварные стальные баллоны многоразового использования, содержащие материалы для хранения газа при субатмосферном давлении (исключая ацетилен) - Проектирование, изготовление, испытания, использование и периодическая проверка