All of these factors should be tested on a small scale (qualitative testing) and then on a large one with a significant number of respondents. |
Тестирование по всем упомянутым позициям должно проводиться в малом масштабе (качественная проверка), а затем на широкой основе с привлечением значительного числа респондентов. |
Therefore, if the strong exponential time hypothesis is true, then there would be no algorithm for general CNF satisfiability that is significantly faster than testing all possible truth assignments. |
Таким образом, если сильная гипотеза об экспоненциальном времени верна, то не существует алгоритма для общей задачи CNF выполнимости, который существенно быстрее, чем проверка всех возможных высказываний на истинность. |
It currently supports testing and creating sfv, sfvmd5, csv, csv2, csv4, md5, bsdmd5, torrent and crc files. |
В настоящее время поддерживается проверка и создание по sfv, sfvmd5, csv, csv2, csv4, md5, bsdmd5, torrent и crc. |
However, testing whether the resulting orientation (or any given orientation) is actually transitive requires more time, as it is equivalent in complexity to matrix multiplication. |
Однако, проверка, будет ли полученная ориентация (или любая заданная ориентация) действительно транзитивной требует больше времени, поскольку она по сложности эквивалентна умножению матриц. |
The coordination, control, testing, commissioning and operation of the Earth stations will be carried out from the New York hub Earth station. |
Координация работы наземных станций, контроль за ними, их проверка, ввод в эксплуатацию и эксплуатация будут осуществляться с центральной наземной станции в Нью-Йорке. |
The following activities will be undertaken: (a) a country-wide vulnerability assessment; (b) in-depth studies in areas and sectors identified as particularly vulnerable; and (c) identification and testing of adaptation options. |
Будут проведены следующие мероприятия: а) оценка аспектов уязвимости по всей стране; Ь) углубленные исследования в тех областях и секторах, которые определены как наиболее уязвимые; и с) определение и проверка вариантов адаптации. |
Modelling and testing of the variables, and the use of GIS, were essential to the success of space programmes in support of drug control programmes. |
Моделирование и проверка переменных величин, а также использование ГИС в значительной степени содействовали успеху космических программ, обеспечивающих мероприятия по контролю над наркотиками. |
Internally, year 2000 compliance testing of major information technology systems at the International Monetary Fund (IMF) and headquarters buildings and associated facilities is complete, as is certification of the microcomputer and network infrastructure. |
Проверка основных информационно-технических систем Международного валютного фонда (МВФ) и зданий штаб-квартиры и связанных с ними объектов на соответствие требованиям 2000 года завершена, равно как и сертификация микрокомпьютерной и сетевой инфраструктуры. |
However, they agreed that it could remain as an option for quality inspectors to quickly assess the fruit but that in any case other testing would be done before rejecting a lot. |
Однако она согласна с тем, что оно может использоваться в факультативном порядке контролерами качества для быстрой оценки плода при том условии, что до принятия решения о недопущении партии должна обязательно проводиться проверка по другим параметрам. |
Note that classical hypothesis testing gives one hypothesis (or model) preferred status (the 'null hypothesis'), and only considers evidence against it. |
Заметим, что классическая проверка статистических гипотез принимает по умолчанию одну гипотезу (или модель) («Нулевая гипотеза»), и рассматривает только свидетельства против её. |
Another important factor influencing the quality of data processing is the preparation of the field work (e.g. training and testing of interviewers). |
Еще одним важным фактором, оказывающим влияние на качество обработки данных, является подготовка этапа сбора данных (например, обучение и проверка навыков счетчиков). |
The catalyst for the development of a Quality Management System for the Retail Prices Index was the market testing of price collection and the award of a contract to a private sector company. |
Стимулом к разработке системы управления качеством в целях расчета индекса розничных цен послужили фактическая проверка системы сбора данных о ценах и заключение контракта с частной компанией. |
Owing to the sensitive nature of payroll, which needs to address the specific requirements of staff at all duty stations, the testing effort for Release 4 was greater in scope than that undertaken for previous releases. |
С учетом щепетильного характера вопросов, связанных с начислением заработной платы, в связи с которыми необходимо учитывать конкретные потребности персонала во всех местах службы, проверка четвертой очереди проводилась в более широких масштабах, чем проверки предыдущих очередей. |
Completion and testing of methodology on production of satellite accounts on household production in agreement with national accounts concepts (EU) |
Завершение разработки и проверка методологии составления вспомогательных счетов производства сектора домашних хозяйств в соответствии с концепциями национальных счетов (ЕС). |
In 2002, testing for substantive skills was introduced through telephone interviews and will, for the first time, be integrated into a selection assistance team visit in spring 2003. |
В 2002 году была введена проверка основных квалификационных требований в ходе телефонных собеседований, и эта практика будет впервые применена весной 2003 года во время поездки группы по содействию подбору кадров. |
Such testing makes a number of important assumptions, which are, primarily, that the infected tubers are distributed homogeneously in the stock and that tubers are sampled randomly. |
Такая проверка опирается на ряд важных посылок, предполагающих в первую очередь, что инфицированные клубни равномерно распределены в посевном материале и что они отбираются случайным методом. |
(b) Optical Benefit (sight testing and supply of glasses); |
Ь) помощь окулиста (проверка зрения и оплата очков); |
Through the establishment of PPP pilot projects, the programme is testing a new methodology for public-private sector collaboration on environmental projects in urban areas. |
Путем создания экспериментальных проектов ПГЧ в рамках этой программы проводится проверка новых методов сотрудничества государственного и частного секторов в области осуществления экологических проектов в городских районах. |
Asset testing was introduced for both applicants and recipients ($100,000 asset limit); |
проверка размеров имущества была введена как для лиц, впервые обращающихся за помощью, так и для тех, кто уже получает пособие (максимальная стоимость имущества 100000 долл.); |
Field testing of the website was conducted in Pakistan in December 2009 and after the earthquake in Haiti in 2010. |
Практическая проверка работы веб-сайта прошла в декабре 2009 года в Пакистане, а также в 2010 году в Гаити, после землетрясения. |
The expert from the United States of America stated that the little progress made by the informal group clearly showed that the exercise of testing vehicle sound emissions was extremely difficult. |
По мнению эксперта от Соединенных Штатов Америки, тот факт, что неофициальной группой был достигнут незначительный прогресс, четко свидетельствует о том, что проверка транспортных средств на уровень звука будет чрезвычайно затруднена. |
These are (a) support for Member State activities, (b) live testing of pre-harvest estimates of acreages and potential production of the main crops at European level. |
К числу этих мер относятся а) поддержка деятельности государств-членов, Ь) практическая проверка предуборочных оценок площадей и возможного производства основных культур на европейском уровне. |
The police officer selection programme is under way and testing and screening of all Federation police candidates will be completed by November 1996. |
В настоящее время осуществляется программа отбора сотрудников полиции, и к ноябрю 1996 года будет завершена аттестация и проверка всех кандидатов в сотрудники федеральной полиции. |
Non-refillable metallic gas cartridges for liquefied petroleum gases, with or without a valve, for use with portable appliances - Construction, inspection, testing and marking |
Одноразовые металлические газовые баллончики для сжиженных нефтяных газов, с клапаном или без клапана, для использования с переносными приборами - конструкция, проверка, испытания и маркировка |
(c) Haemoglobin electrophoresis testing for sickle cell disease for all newborns (initiated in 1997); |
с) проверка всех новорожденных на предмет серповидно-клеточной анемии с использованием электрофореза гемоглобина (начата в 1997 году); |