| Therefore, testing the equivalence between these clock synchronization schemes is important for special relativity, and some experiments in which light follows a unidirectional path have proven this equivalence to high precision. | Поэтому, проверка эквивалентности между этими схемами синхронизации часов важна для специальной теории относительности, а некоторые эксперименты, в которых свет следует по однонаправленному пути, доказали эту эквивалентность с высокой точностью. |
| In developed countries, the routine testing of older pregnant women, combined with the availability of abortion, has significantly reduced the incidence of conditions like Down syndrome. | В развитых странах рутинная проверка беременных женщин более пожилого возраста в сочетании с возможностью абортов значительно сократила случаи таких заболеваний, как синдром Дауна. |
| In the Niger, for instance, testing and improving traditional soil and water conservation techniques had resulted in substantial improvements in yield. | Так, в Нигере проверка и совершенствование традиционных методов сохранения почв и воды позволили значительно повысить урожайность. |
| This requires an operational system of government-enforced standards, compliance monitoring procedures (sampling, testing, record-keeping, etc.), and statutory penalties for violations. | Это требует наличия оперативной системы применения правительством норм, существования процедур контроля за соблюдением (взятие проб, проверка, отчетность и т.д.) и предусмотренных законом наказаний за нарушения. |
| In the test phase, representative samples of populations are being surveyed, pending national exercises when the testing is complete. | На этапе проверки проводится обследование представительных выборок населения, после чего, когда проверка заканчивается, проводится национальное обследование. |
| Pilot testing these indicators in selected countries; | экспериментальная проверка этих показателей в избранных странах; |
| Presently, users are notified in advance of any planned changes to systems or infrastructure after quality assurance and testing have been completed. | В настоящее время пользователи заранее информируются о любых запланированных изменениях в системах или инфраструктуре после того, как проведено опробование и проверка качества. |
| Pilot testing of questionnaires on scope and compliance | Контрольная проверка вопросников по охвату счетов и соблюдению концепций |
| Full testing of these transfer functions, including the exchange and analysis of the underlying data sets, was identified as an urgent task. | В качестве срочной задачи была определена полномасштабная проверка этих функций переноса, включая обмен основополагающими наборами данных и их анализ. |
| It was also mentioned that in order to be effective testing should be voluntary and accompanied by adequate counselling. | Было также отмечено, что такая проверка будет иметь эффективный характер только в том случае, если она будет добровольной и будет сопровождаться предоставлением надлежащих консультаций. |
| DNA testing in connection with family reunification was said to be voluntary and only necessary when there was no other way of determining the family tie. | Как указывалось, проверка на ДНК в связи с воссоединением семей является добровольной и необходима только тогда, когда нет другого пути установления семейных уз. |
| The core actions include youth education and mobilization, voluntary counselling and testing, community standards of care and treatment of people with HIV/AIDS, and special services for families with orphans. | В число основных направлений деятельности входят просвещение и мобилизация молодежи, добровольное консультирование и проверка, разработка на общинном уровне норм ухода за людьми, страдающими от ВИЧ/СПИДа, и обращения с ними, а также оказание специальных услуг семьям с осиротевшими детьми. |
| These functions are: developing information systems to meet the user communities' requirements; and testing and analysis of new systems prior to deployment. | К этим функциям относятся разработка информационных систем для удовлетворения потребностей сообществ пользователей и проверка и анализ новых систем до их внедрения. |
| Introduction to the utilization of computer assisted audit techniques and testing management information system controls | к) Ознакомление с использованием компьютеризованных методов аудиторской деятельности и проверка процедур контроля управленческих информационных систем |
| LPG equipment and accessories - Inspection and testing of LPG road tankers | Оборудование и вспомогательные приспособления для СНГ - Проверка и испытания автоцистерн для перевозки СНГ |
| The careful testing, retesting, design, | Тщательное тестирование, повторная проверка, разработка. |
| There is in our view a growing consensus on the understanding that seismic verification will constitute the basis of the additional verification required for underground testing. | Все больше растет консенсус относительно понимания того, что сейсмическая проверка будет являться основой дополнительной проверки, требующейся в связи с подземными испытаниями. |
| Verification, both by the international monitoring system and through a rigorous procedure for on-site inspection, is vital if the treaty is to act as a deterrent against testing. | Проверка - как при помощи Международной системы мониторинга, так и посредством строгой процедуры инспекции на месте - имеет жизненно важное значение для обеспечения того, чтобы договор действовал в качестве средства сдерживания испытаний. |
| Hungary: Regular checks, annual operational checks, detector checking for leakage, factory testing certificates required. | Венгрия - Регулярные проверки, ежегодные функциональные испытания, проверка детектором протечек, требуется наличие свидетельства о заводских испытаниях |
| C. Systems development, documentation, testing and proving | Практическое создание системы, подготовка технической документации, тестирование и проверка |
| A voluntary confidential counselling and testing centre has now been established in our Mission in Ethiopia and Eritrea. | В Тиморе-Лешти такое консультирование и проверка предоставляются с февраля этого года. |
| The United Nations Monitoring and Evaluation Reference Group on AIDS had developed precise indicators and field testing of the instruments was under way in Jamaica and Malawi. | Справочная группа мониторинга и оценки деятельности по борьбе со СПИДом Организации Объединенных Наций разработала соответствующие точные показатели, а в Ямайке и Малави проводилась проверка на местах соответствующих инструментов. |
| At the time of writing, user acceptance testing of the new IPSAS-compliant processes in the Atlas system was scheduled for November 2011. | Во время написания настоящего доклада проверка приемлемости для пользователя новых согласующихся с МСУГС процессов в системе «Атлас» была намечена на ноябрь 2011 года. |
| A key barrier to development of alternatives for soil treatment for growing plants of certified high health status is the rigorous testing required to prove and certify an alternative effective. | Ключевым барьером на пути разработки альтернатив для обработки почвы в целях выращивания растений высокой питательной ценности является тщательная проверка, необходимая для подтверждения и сертификации эффективности альтернативы. |
| Finalize sampling and testing of PCB equipment. | завершение сбора образцов и проверка оборудования на ПХД. |