Furthermore, testing of the indicators is currently under way, and a revised list of indicators is foreseen as appearing by the year 2000, at which time it will be again submitted to the Commission. |
Помимо этого, в настоящее время проводится проверка показателей, и ожидается, что пересмотренный перечень показателей будет подготовлен к 2000 году, когда он будет представлен вновь на рассмотрение Комиссии. |
The practical activities have included training, testing of methods and creation of models, the forming of networks and co-operation structures as well as information through publications, the Internet and co-operation with the media. |
В число практических мероприятий входит подготовка кадров, проверка методов и создание моделей, формирование сетей и образование структур сотрудничества, а также распространение информации посредством публикаций, Интернета и сотрудничества со средствами массовой информации. |
7.2.1.2. The testing of the colour for retro-reflecting device (Night-time colour) shall be carried out according to the method described in Annex 5, paragraph 2.1. and the trichromatic co-ordinates of the red reflected luminous flux shall be within the following limits: |
7.2.1.2 Проверка цвета для светоотражающего устройства (цвет в ночное время) должна осуществляться по методу, описанному в пункте 2.1 приложения 5, а координаты цветности красного отраженного светового потока должны находиться в следующих пределах: |
(b) System and integration testing of all the components together and with the other parts of the system with which they interact (human resources data, Release 2 data etc.) (to be completed by mid-April 1999); |
Ь) системная и интеграционная проверка всех компонентов в совокупности и вместе с другими частями системы, с которыми они взаимодействуют (данные о людских ресурсах, данные второй очереди и т.д.) (будет завершена к середине апреля 1999 года); |
development of public relations strategy for Goskomstat of Russia to be applied in the course of wide-scale statistical surveys (economic, agricultural censuses, surveys of small businesses, household surveys etc.) and its pilot testing; |
разработка для Госкомстата России стратегии связей с общественностью для применения в ходе широкомасштабных статистических обследований (экономические, сельскохозяйственные переписи, обследования мелких предприятий, обследования домохозяйств и т.д.) и ее экспериментальная проверка; |
No cases of voluntary medical testing (basic) at United Nations medical facilities; confidential counselling was not undertaken, given that military contingent personnel are screened by the contributing Governments prior to their deployment to the Force |
Не было случаев медицинского (базового) обследования на добровольной основе в медицинских учреждениях Организации Объединенных Наций; конфиденциальное консультирование не проводилось, поскольку проверка личного состава воинских контингентов осуществляется предоставляющими их странами до их направления в состав Сил |
No check of these systems shall require the dismounting of the engine system or components, nor shall it generate unnecessary testing burden by requiring processes such as changing of the urea quality or running of the vehicle or engine for long periods of time. |
Проверка этих систем не предполагает необходимости демонтажа системы двигателя или его компонентов, равно как и ненужных и обременительных испытаний, в случае которых требуются такие операции, как изменение качества мочевины или длительные прогоны транспортного средства или двигателя. |
Regarding the radiological testing of food and potable water, in 2002, along with 349 food samples tested, an annual mentoring of 24 samples were checked for 5 radioisotopes. |
Что касается радиологической проверки пищевых продуктов и питьевой воды в 2002 году, то параллельно с проверкой 349 проб пищевых продуктов проводилась ежегодная проверка 24 проб на содержание пяти радиоизотопов. |
When this check box is enabled and the DomainKeys verification process returns a "Fail" result, MDaemon will return the 550 code and reject the message during the SMTP process unless the sending domain's DomainKeys Policy indicates that it is merely testing DomainKeys. |
Если этот флажок отмечен, и проверка DomainKeys вернула результат «Fail», то MDaemon вернёт код ошибки 550, и будет отклонять сообщение во время сеанса SMTP, за исключением ситуации, когда политика DomainKeys посылающего домена укажет на то, что DomainKeys находится в тестовом режиме. |
For welded steel cylinders of capacity less than 15 litres, coated with a non-detachable plastic material and dedicated to the carriage of Liquefied Petroleum Gases, periodic inspection may be replaced by other testing procedures which shall guarantee an equivalent safety level: |
Для сварных стальных баллонов емкостью менее 15 литров, покрытых несъемным пластмассовым материалом и предназначенных для перевозки сжиженных нефтяных газов, периодическая проверка может заменяться другими процедурами испытаний, которые гарантируют эквивалентный уровень безопасности: |
The periodic inspection shall include an external examination, an internal examination or alternative method as approved by the competent authority, a pressure test or equivalent effective non-destructive testing with the agreement of the competent authority including an inspection of all accessories. |
Периодическая проверка включает внешний осмотр, внутренний осмотр или альтернативный метод, утвержденный компетентным органом, испытание под давлением или равноценное эффективное неразрушающее испытание с согласия компетентного органа, включая проверку всего вспомогательного оборудования. |
In the first paragraph, replace "Inspection:" with the heading "Inspection and testing" and add a new NOTE after the heading to read as follows: |
В первом предложении заменить "Проверка:" на заголовок "Проверка и испытания" и включить под ним примечание следующего содержания: |
Determination of the efficiency of cooling appliances of refrigerated equipment with eutectic plates by an approved testing station in accordance with ATP annex 1, appendix 2, sub-section 3.1, except 3.1.3 (a) and 3.1.3 (c) |
Проверка эффективности холодильного оборудования транспортных средств-ледников с эвтектическими плитами на станции, уполномоченной проводить испытания, в соответствии с подразделом 3.1, за исключением пунктов 3.1.3 а) и 3.1.3 с) |
Metrological control procedures (type approval, verification, calibration, periodic re-verification or recalibration), or servicing, including the corresponding verification or calibration of auxiliary or supplementary measuring instruments used in conformity assessment and testing; |
процедуры метрологического контроля (типовая апробация, проверка, калибровка, периодические дополнительные проверки или перекалибровки) или обслуживания, включая соответствующую проверку или калибровку вспомогательного или дополнительного измерительного оборудования, используемого для оценки соответствия и испытаний; |
Let's get to work. Testing... testing... say something I love you! |
за работу раз... раз... проверка я тебя люблю |
Periodic vulnerability testing: implemented together with UNDP for Atlas and together with the United Nations House in Copenhagen for core ICT infrastructure; |
периодическая проверка факторов уязвимости: выполнено совместно с ПРООН применительно к системе «Атлас» и совместно с Домом Организации Объединенных Наций в Копенгагене применительно к базовой инфраструктуре ИКТ; |
Interoperability testing, in which the functions of a registry are tested to ensure that they are able to perform the transaction, reconciliation and administrative processes, including for notifications, as specified in the DES. |
с) проверка способности к взаимодействию, в ходе которой проводится проверка функций реестра на предмет оценки способности к осуществлению операций, сверки информации и административных процессов, включая направление уведомлений, в соответствии с требованиями СОД. |
Testing results show no instability in background measurement recordings was noted. |
Проверка результатов показывает, что в ходе регистрации данных измерения фона никакой нестабильности системы отмечено не было. |
Testing whether a graph is 1-tough is co-NP-complete. |
Проверка, является ли граф 1-жёстким, есть co-NP-полная задача. |
Testing IP channel between monitoring system and another computer or network device. |
Проверка IP канала между системой, где установлен монитор и другим компьютером или сетевым устройством. |
Testing of used equipment should be performed before shipment in the country of export. |
Проверка использованного оборудования должна осуществляться до перевозки в страну экспорта. |
Testing a good man who loves you never ends well. |
Проверка любящего мужчины добром не заканчивается. |
Testing US power in this way could prove to be a dangerous miscalculation. |
Проверка силы США подобным способом может оказаться опасным просчетом. |
Testing the capability of the car fleet to use unleaded petrol. |
Проверка возможности использования неэтилированного бензина парком автомашин. |
Testing should be part of both local engagement in the indicator development process and capacity-building. |
Проверка должна быть проведена как в контексте местного участия в процессе разработки показателей, так и в контексте наращивания потенциала. |