The verdict against him was based on the testimony of a single, biased witness. |
Приговор ему был вынесен на основании свидетельства единственного и предвзятого свидетеля. |
Eleven witnesses were to testify; however, only four witnesses appeared and completed their testimony. |
Планировалось заслушать 11 свидетелей, однако лишь 4 свидетеля предстали перед судом и завершили дачу показаний. |
The Chamber may impose the measures outlined in sub-rule 7 for all or a part of the testimony of that witness. |
Палата может принять меры, предусмотренные в подправиле 7, в отношении всех или части показаний этого свидетеля. |
The International Commission could have summoned that witness to Vienna instead of continuing to rely on his previous testimony. |
Международная комиссия могла бы вызвать этого свидетеля в Вену, а не полагаться на его предыдущие показания. |
(b) a witness who knowingly and wilfully gives or has given false testimony before the Mechanism or the Tribunals. |
Ь) свидетеля, который намеренно и сознательно дает или дал ложные показания Механизму или Трибуналам. |
Secondly, the prosecution was based on the testimony of one witness who had been charged with the same crimes. |
Во-вторых, обвинение было основано на показаниях свидетеля, который был обвинен в совершении тех же преступлений. |
At the request of the witness, audio or video recordings of the testimony could be made. |
По просьбе свидетеля, снятие показаний может осуществляться с использованием средств аудио- или видеозаписи. |
The investigating judge could also hear the testimony of a witness without the presence of the prosecutor and the defence lawyer. |
Судья, ведущий судебное следствие, может также заслушивать показания свидетеля без присутствия обвинителя и адвоката ответчика. |
Any party may object to the testimony of a given witness or expert, stating reasons for such objection. |
Любая сторона может опротестовать показания того или иного свидетеля или эксперта, изложив причины такого протеста. |
Four witnesses gave full testimony publicly. |
Четыре свидетеля давали все свои показания публично. |
The interpreter had to stop the witness from time to time in order to ensure that small amounts of testimony could be interpreted accurately. |
Устный переводчик периодически был вынужден останавливать свидетеля с целью обеспечения точного перевода небольших отрывков свидетельских показаний. |
Given the relevance of this witness's testimony, I'm going to allow it. |
Учитывая актуальность показаний этого свидетеля, я разрешаю его. |
Gentlemen, let's maintain silence for the testimony. |
Господа, соблюдайте тишину, чтобы мы могли услышать свидетеля. |
In addition, it is legally punishable to use unlawful threats or violence in order to exert pressure on a suspect or witness to obtain evidence or testimony. |
Кроме того, неправомерные угрозы или насилие с целью давления на подозреваемого или свидетеля для получения доказательств или показаний являются юридически наказуемыми. |
According to him, both witnesses lied on the stand, and he got Webb to admit that Emmett Harrington paid him for his testimony. |
По его словам, оба свидетеля солгали под присягой, и он заставил Вебба признать, что Эммет Харрингтон заплатил ему за его показания. |
This witness' political affiliations have nothing to do with the testimony. |
политические пристрастия свидетеля не имеют ничего общего с ее показаниями. |
The author considers that the testimony she had requested was vital to the outcome of the case. |
Автор полагает, что показания свидетеля, которого она просила вызвать, имели бы решающее значение для исхода судебного разбирательства. |
In this period, 64 witnesses testified, bringing the number of witnesses that have completed their testimony to 71. |
В этот период показания дали 64 свидетеля, и таким образом число свидетелей, завершивших дачу своих показаний, достигло 71. |
We have testimony from a previous witness, one Willi Cicci. |
У нас есть показания свидетеля, предыдущего свидетеля... |
Your Honor, as the prosecution's case hinges on this witness' testimony, move for an immediate mistrial. |
Ваша честь, так как обвинительный акт опирается на показания свидетеля, это может привести к судебной ошибке. |
Threatening a witness with lies in order to get him to testify leaves me with no other choice but to exclude said testimony. |
Запугивание свидетеля ложью с целью принуждения к даче показаний не оставляет мне выбора, кроме как исключить его показания. |
This information was further complemented with the testimony of another witness: |
Эта информация была далее дополнена показаниями другого свидетеля: |
It is buttressed by the testimony of a credible witness who appears to have had direct access to the General both before and after 5 June. |
Они подкрепляются показаниями заслуживающего доверия свидетеля, который, как выявилось, имел прямой доступ к генералу до и после 5 июня. |
However, a witness who has heard the testimony of another witness shall not, for that reason alone, be disqualified from testifying. |
Однако свидетель, который слышал показания другого свидетеля, не может быть только на этом основании лишен права давать показания. |
The party which seeks the testimony has the right to question the witness; |
сторона, запрашивающая о даче свидетельских показаний, имеет право на допрос свидетеля; |