Примеры в контексте "Test - Опыт"

Примеры: Test - Опыт
UNESCO and UNICEF are working together to develop, test and implement measures of learning achievement; an inter-agency meeting in late 1992 discussed progress and recent country experiences. ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ сотрудничают в деле разработки, испытания и внедрения методики учета достижений в сфере обучения; на межучрежденческом совещании, состоявшемся в конце 1992 года, обсуждались достигнутый прогресс и опыт, приобретенный странами в этой области.
Experience gained during the test survey and the utilization thereof Опыт, накопленный в ходе проверочного обследования, и его использование
Safety: There are no safety concerns with allowing the volumetric expansion test which has proven satisfactory in many countries in the world. Безопасность: никаких проблем с точки зрения безопасности не возникнет, если будет разрешено использовать испытание на объемное расширение, которое, как доказал опыт многих стран мира, является удовлетворительным.
The Vienna Group welcomes the plans being made by the Preparatory Commission to hold an integrated field exercise in 2014 in Jordan to help develop, test and refine the procedures and tools to conduct on-site inspections, as well as provide inspectors with hands-on experience. Венская группа приветствует разработанные Подготовительной комиссией планы провести в 2014 году в Иордании комплексные полевые учения, которые помогут разработать, опробовать и усовершенствовать процедуры и средства проведения инспекций на местах, а также позволят инспекторам приобрести практический опыт.
Experience over the last 30 years in the United Kingdom and Northern America has shown that the hydraulic test can be replaced by suitable Non Destructive Testing (NDT) techniques. Как показывает опыт, накопленный за последние 30 лет в Соединенном Королевстве и Северной Америке, гидравлическое испытание можно заменить другими подходящими методами неразрушающего контроля (НРК).
Spain has made its facilities and experience in seismology fully available to the GSETT-3 experiment, so that it is contributing to the test on all the latter's three levels. Испания в полной мере поставила свои объекты и свой опыт в области сейсмологии на службу эксперименту ТЭГНЭ-З, так что моя страна вносит свою лепту в этот эксперимент на всех его трех уровнях.
This will facilitate the transfer to the future CTBT organization of the methods and software developed at the prototype IDC and of the experience gained from its test operation. Это поможет передать будущей Организации по ДВЗИ методы и программные средства, разработанные в прототипном МЦД, а также опыт, накопленный в ходе его экспериментальной эксплуатации.
The task force has indicated that, in its work, it will draw upon and test the results against best practice at the country level. Целевая группа заявила, что в своей работе она будет опираться на наиболее прогрессивный опыт, накопленный на страновом уровне, и будет сопоставлять с ним достигнутые результаты.
Working closely with the contractors as well as through our census test experience, useful lessons have surfaced on how to better design the web based census questionnaire to achieve desired results. Работая в тесном контакте с подрядчиками, а также задействуя наш опыт проверки данных переписи, нам удалось извлечь полезные уроки в плане того, как лучше составить сетевой переписной лист в целях достижения необходимых результатов.
GRB agreed that the informal group should continue to gain experience with the new test method and to elaborate an adequate classification of vehicles as well as a proposal for new limit values. GRB решила, что неофициальной группе следует и впредь накапливать опыт применения нового метода испытания и разрабатывать адекватную классификацию транспортных средств, а также предложение по новым предельным значениям.
The Commission's limited experience does not yet allow us to claim that it has survived the test of the first five years, as the Brahimi report puts it, but the actions undertaken and their results to date are cause for optimism. Небольшой опыт работы Комиссии пока не позволяет нам заявить о том, что она выдержала испытание первых пяти лет, как отмечается в докладе Брахими, однако принятые меры и полученные к настоящему времени результаты являются причинами для оптимизма.
Numerous factors come into play when attempting to achieve maximum performance, including rider skill, the condition of the test equipment and site, and the weather conditions. При попытке добиться максимально высокой эффективности торможения следует учитывать влияние многих факторов, включая опыт мотоциклиста, состояние испытательного оборудования и площадки, а также метеорологические условия.
In this way, it is expected that BILTEN engineers will gain the necessary experience and knowledge to design, manufacture and test small satellites as well as to conduct launch campaigns. В этой связи ожидается, что инженеры BILTEN приобретут опыт и знания, необходимые для проектирования, создания и испытания мини-спутников, а также для организации запусков.
Angola is turning itself into a test case for the possibility of bringing illicit mining and buying under control, and if this can be done in Angola, the experience will be repeatable elsewhere in Africa. Ангола превращается в «полигон» для проверки возможности установления контроля над незаконной добычей и закупками, и если это окажется возможным в Анголе, то этот опыт можно было бы использовать и в других странах Африки.
Preparing for the World Conference, drawing input from the different regions and devising new ways of fighting racism and xenophobia will be an important test for the human rights movement during the coming year. В предстоящем году подготовка к всемирной конференции, на которой будет использован опыт различных регионов и разработаны новые средства борьбы с расизмом и ксенофобией, станет важным испытанием для движения за права человека.
The experience in Afghanistan is a test case for the United Nations and the international community to determine how to go about providing support and encouraging the initiative of the people to rebuild a failed State. Опыт деятельности в Афганистане является серьезным уроком для Организации Объединенных Наций и международного сообщества в плане определения того, как оказывать поддержку и поощрять инициативу народа по восстановлению потерпевшего крах государства.
Thirdly, they must operate, maintain and test the international monitoring system (IMS) and the IDC prior to entry into force in order to gain experience and to provide early detection capabilities. В-третьих, они должны разработать, поддерживать в работоспособном состоянии и испытать Международную систему мониторинга (МСМ) и МЦД до их вступления в силу, с тем чтобы накопить опыт и обеспечить возможности раннего обнаружения.
He added that OICA might propose amendments when more experience has been gained with the new equipment and in the light of a Round Robin test to be conducted by manufacturers. Он добавил, что МОПАП сможет предложить поправки, когда будет накоплен дополнительный опыт на основе использования нового оборудования и в свете результатов межлабораторного сопоставительного анализа, который должен быть проведен изготовителями.
Parties could benefit from a testing phase - referring to past experiences, and inviting countries to test the above-mentioned manual; е) Сторонам было бы полезно предусмотреть испытательный период - со ссылкой на накопленный опыт, а также предложить странам апробировать вышеупомянутое руководство;
Setting up communication, warning and alarm systems would require efforts and expertise in legal and institutional areas to develop and agree upon measured parameters, measurement systems, compatible data transmission procedures as well as capacity-building activities to test the systems and train the personnel. Для создания систем связи, оповещения и сигнализации могут потребоваться усилия и опыт в правовой и институциональной сферах, с тем, чтобы разработать и согласовать измеряемые параметры, системы оценок, совместимые процедуры передачи данных, а также работу по укреплению потенциала для тестирования систем и подготовки персонала.
Testing software experience, writing of test cases, experience in tracking systems (mantis/bugzilla), knowledge of SQL and Javascript would be an advantage. Желательно опыт работы с testing software, написание test cases, опыт работы с трекинговыми системами (mantis/bugzilla), знания SQL и Javascript.
Concerning the brake test on roller bench, the expert from Sweden informed the Working Party that authorities in his country had experience on brake bench tests at the speed of 60 km/h. В связи с испытанием тормозов на стенде с беговыми барабанами эксперт от Швеции сообщил Рабочей группе о том, что компетентными органами его страны накоплен опыт стендовых испытаний тормозов на скорости 60 км/ч.
The experience of the test reporting phase will also allow for the revision of the guidelines for their presentation and adoption by the Parties at their second meeting in 2010. Опыт, накопленный в ходе проведения опытного этапа представления отчетности, предоставит также возможности для пересмотра руководящих принципов с целью их представления и принятия Сторонами на их втором совещании в 2010 году.
As a result of the field test, several countries intend to develop the indicators further and apply their experience to other areas beyond the 15 indicators field-tested. В результате проведения этой практической проверки несколько стран намерены продолжить разработку показателей и распространить опыт, полученный в ходе практической проверки 15 показателей, на другие области.
In this way, it is expected that BILTEN engineers will gain the necessary experience and knowledge to design, manufacture and test a small Earth observation satellite that will weigh 120 kg, as well as to conduct a launch campaign. Ожидается, что таким путем инженеры BILTEN приобретут необходмые опыт и знания в области проектирования, изготовления и испытания малоразмерного спутника наблюдения Земли весом 120 кг, а также в области проведения мероприятий по его запуску.